Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Золотой храм

Юкио Мисима

  • Аватар пользователя
    Аноним26 октября 2018 г.

    Ну так, еще один вариант японской литературы. Еще один японский мастер, почитаемый в мире. Без предубеждения, открываю книгу, тут же забываю имена "пошлых" Мураками и Исигуро. Не мешайте мне, говорю им. Может этот покажет то, чего вы не в состоянии. Про Мисиму ничего не знал. Мне эту книгу посоветовала Патти Смит в своей очередной книге.

    Когда я в последний раз ездила в Японию, мы ходили на могилу Юкио Мисимы. Подмели участок, убрав сухие листья и мусор, принесли воды в деревянных ведрах и вымыли надгробие, возложили свежие цветы, воскурили ладан. Потом молча постояли перед могилой. Я явственно вообразила себе пруд у Золотого храма в Киото. Большой красный карп, сновавший у самой поверхности воды, соединился с другим, словно бы облаченным в глиняный мундир. К нам приблизились две старушки в традиционной одежде, нагруженные ведрами и метлами. По-видимому, состояние могилы стало для них приятным сюрпризом; они сказали Эйсу несколько слов, поклонились и ушли своей дорогой.
    – Наверно, они рады, что могила Мисимы приведена в порядок.
    – Не совсем, – засмеялся Эйс. – Они дружили с его женой, ее прах тоже находится тут. О нем они вообще не упомянули.
    Я смотрела на старушек, двух раскрашенных вручную кукол, теряющихся вдали. Перед самым уходом мне вручили соломенную метелку, которой я подметала могилу того, кто написал “Золотой храм”. Теперь она стоит в углу моей спальни, рядом со старым сачком для ловли бабочек.

    И теперь Акунин, как переводчик и исследователь заморочил голову в предисловии, которое скорее смахивает на отдельное эссе.
    Главный герой раздражал.. Ах да Золотой Храм... Читаю я потихоньку, и думаю, ведь мальчик то захочет освободиться, и сжечь эту красоту, от которой он без ума. Да, угадал. Вроде бы не Герострат, и помыслы его, не о собственной славе. Хотя, не знаю. В борделе его прорвало: "Через месяц мое имя будет во всех газетах". Ну-ну. Философия в книге. Ну так, обычная бредятина, только с привкусом востока и детского лепета. Я урод, я заика.. Еще и влияние Достоевского стало прослеживаться, потому что я не понял сразу эпиграфов-цитат Достоевского во многословном предисловии Акунина. Ну да "Поздно щуке на сковородке вспоминать о воде".

    Произведение не такое уж чем-либо особенное, не вижу никаких причин высоко оценивать историю о подростковом инфантилизме. При том, что такая огромная когорта писателей по всему миру занимается тем же самым. И от почти каждого подобного выплеска, восторги. Ах как это ново, оригинально, необычно. В данном случае, при участии восточного колорита, хорошего языка и хорошего перевода. Ну и что. Ничего. Место книге рядом со старым сачком для ловли бабочек. Пусть Патти Смит восторгается, если ей не нашлось ничего в русской, английской и родной американской литературе. Впрочем, не мне учить эту экстравагантную даму, тем более что ее мемуарные книги мне гораздо более симпатичны, чем фантазии странного, суицидального японца.

    О нем они вообще не упомянули.
    Это наверное правильно.

    6
    1K