Рецензия на книгу
Саломея. Сказки. Пьесы. Поэмы. Стихотворения
Оскар Уайльд
XeniosVenus25 октября 2018 г.Говорят у любви горький вкус…
Какой разной может быть любовь… Нежной, страстной, чувственной, взаимной, безответной, безусловной, слепой, воодушевляющей, губительной, роковой, одержимой! Любовь Саломеи страстна, и слишком горяча… Подозреваю, что у многих могут возникнуть мысли, мол, да разве это любовь? Да…любовь…один из видов оной, к сожалению… Конечно же это больше страсть, одержимость, похоть, но понятие любви слишком широко, чтобы воспринимать её только как нежное чувство. Из-за любви убивают себя, убивают любимых, страдают и заставляют страдать. Ах, любовь… говорят у нее горький вкус.
Очаровала меня "Саломея" так же как очаровывает почти все что было писано пером Оскара Уайльда. Совершенно околдовывающий язык. О, те слова выливающиеся из уст иудейской царевны в адрес Иоканаана… Преисполненные страстью, какой-то грубой страстью, казалось бы, не свойственной хрупкой молодой девушке. Только что она воспевает тело, белое как снег, лежащий в горах Иудеи; волосы, которые подобны гроздьям винограда; уста подобные ветке коралла. Как после всех этих признаний, звучит эта повторяющая фраза…
Я поцелую твои уста, Иоканаан. Я поцелую твои уста.Холод сквозит по телу, когда Саломея произносит эти слова. Ведь она поцелует их, во что бы то ни стало. Если она хочет поцеловать, она поцелует…
Меня восхищает, как эстетично Уайльд подал нечто холодное и грубое. Как гармонично сочетается пылкость и страсть, с холодом и жестокостью. Да, и такой может быть любовь, своей рукой она может созидать, и может разрушать.
Я знаю, ты полюбил бы меня, потому что тайна любви больше, чем тайна смерти. Лишь на любовь надо смотреть.А какая атмосфера царит в пьесе. Вы только представьте, все происходящее на фоне безмолвной, сияющей луны.
Читала я трагедию на русском и на английском, на втором воспринимается лучше, хотя пьеса была написана на французском. Ах, ведь когда-то в будущем настанет тот час, когда я доберусь до нее в оригинале, французский язык пока что у меня только в планах. Уайльда на английском мне читать привычнее, все равно казалось будто на нем он и писал эту пьесу. Все время проговаривала про себя понравившиеся фразы, подобные музыке…
Теперь мечтаю увидеть эту красоту на сцене. Конечно не удивительно, что "Саломею" запретили в Лондоне, эх, бедный Уайльд, о постановке пьесы в Париже узнал только в 1896 году, когда был в тюрьме…
И так, я верю в то что любовь и страсть могут быть разными, этим они загадочны и прекрасны. Спасибо Уайльду, за мурашки по коже, от такого, необычного взгляда на библейскую легенду. Так эстетизировать страсть и смерть. Совершенный восторг от этой пьесы. Жестоко и красиво!
А! Ты не позволил мне поцеловать твои уста, Иоканаан. Что же? Теперь я их поцелую. Я укушу их зубами, как кусают спелый плод. Да, я поцелую твои уста, Иоканаан. Так я сказала, правда? Так я сказала. О, теперь я их поцелую...
А! Я поцеловала твои уста, Иоканаан, я поцеловала твои уста. На твоих губах был горький вкус. Это был вкус крови?.. Но, может быть, это был вкус любви... Говорят, у любви горький вкус... Впрочем, что с того? Что с того? Я поцеловала твои уста, Иоканаан.Бр-р-р-р-р… Саломея действительная подобна луне, ведь она прекрасна и холодна.
131,2K