Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Paying Guests

Sarah Waters

  • Аватар пользователя
    EmmaW17 октября 2018 г.

    «Маленький незнакомец» не произвел на меня впечатления, поэтому читать другие книги Сары Уотерс я не спешила. Название нового романа «Дорогие гости» поначалу даже не вызвало желания посмотреть аннотацию. Потому что казалось каким-то странным и непонятным. Ассоциировалось с фразами «Присаживайтесь, прошу вас» или «Не желаете ли кофе?». И в голову не приходило, что «дорогие» значит «обошедшиеся хозяевам слишком дорого», а «гости» на самом деле постояльцы, с приходом которых и начались проблемы. Английское название «The Paying Guests» моментально дало мне нужную информацию, поскольку сообщало и о постояльцах, и о приблизительном времени действия романа (если знать, когда и у кого эта вежливая формулировка использовалась), и намекала на содержание сюжета.

    Послевоенное время, конечно же. Время, когда прислуга или слиняла в поисках лучшей жизни, или у хозяев не стало денег для оплаты ее трудов. Большинство мужчин в семьях не вернулись с войны, а женщин выставили прочь с работ, едва объявили мир. Теперь им опять надо играть роль кротких овечек, падающих в обморок по любому поводу. Общественное мнение «женщинам из хорошей семьи нечего делать на работе» никто не отменил, к тому же работы не находилось даже для демобилизованных мужчин.

    В том социальном классе, к которому принадлежали героини романа – Фрэнсис Рэй и ее мать, по-прежнему царили ханжеская мораль и отсталые от быстро меняющейся жизни взгляды. Частично Фрэнсис их унаследовала, а ее мать была воплощением «правильной» женщины с точки зрения общества. Война забрала у них всех мужчин, а это значит, что источник денег иссяк и возобновить его можно лишь одним способом – пригласить к себе якобы «гостей», но на самом деле квартирантов. Выполнять всю домашнюю работу самим, а точнее Фрэнсис придется делать это одной, потому что мать не может участвовать из-за «благородного происхождения». Дочь будет мыть полы в доме, а мать специально для этого куда-нибудь уйдет, а потом обе сделают вид, будто полы помылись сами по себе.

    Соседи тоже в курсе изменившегося образа жизни семейства Рэй, но притворяются, что ничего не замечают. Изношенной одежды, огрубевших от работы рук, отсутствия прислуги, обшарпанного дома и вселившихся постояльцев. Типа это гости, а прислуга была тут вот только что, но у нее сегодня выходной. Нужно соблюдать видимость и произносить «правильные» вещи. Например, что все плохое после войны случается по причине гибели «наших лучших мужчин», если бы они были живы, то «не было бы всего этого ужаса с потерей работы и должного уровня жизни среднего класса». Женщины не стриглись бы по моде, не носили одежду других фасонов (с юбкой выше щиколотки!), не красились, не хотели бы жить отдельно от родителей, выходили бы замуж и рожали, а не стремились чего-то добиться в жизни. И еще не было бы преступлений.

    Поначалу Фрэнсис не рефлексирует над этим и с большей частью согласна. Она называет себя старой, осуждает бывшую подругу за внешний вид, но завидует ее свободной жизни. Приезд постояльцев Барберов запускает у Фрэнсис уже давно ждавший своего часа процесс осознания себя. Лилиана Барбер сперва раздражает ее многим. В первую очередь возможностью не соблюдать общественные нормы из-за принадлежности к другому классу (например: носить модную одежду или краситься). Фрэнсис думает, что той живется легче. Барберы не поддерживают привычных для нее вкусов, обставляют комнату аляповатым хламом, портят своим существованием «благородный» дом.

    Обстоятельства связывают в запутанный клубок семейство Барберов и Рэй. Первая часть книги представляет собой описание: быта Фрэнсис и мельчайших деталей ее жизни; приезда Барберов и реакции на него хозяек дома; отношений между собой дочери и матери; отношений миссис и мисс Рэй с Барберами; социальной разницы между Фрэнсис и Лилианой; мыслей Фрэнсис о самой себе, о Барберах, о жизни до и после войны. Это могло быть скучно, если бы не мастерство Уотерс погружать в придуманный мир и создавать атмосферу. Любители читать романы 20-х годов будут заинтересованы.

    Во второй части книги тон повествования круто меняется и из неспешного созерцания превращается в напряженный саспенс. Не секрет, что кульминация романа – убийство. Вторая половина книги посвящена его расследованию. Уотерс подробно излагает ход мыслей и эмоции персонажей. Мощная часть с очень качественным психологическим рисунком. Поразительно, как одни и те же вещи могут по-разному трактоваться в зависимости от угла зрения. Детали разработаны тщательно и каждая играет свою роль. Отличное чтение для любителей детективов.

    В конце романа Уотерс сообщает, что вдохновлялась настоящим известным делом об убийстве. Из него были взяты кое-какие элементы, но, в общем, это не пересказ событий, а скорее выдуманный сюжет, навеянный реальностью.

    Развязка показалась слабоватой, точка не поставлена, напряжение не погашено. Есть вопросы и по мелочам к сюжету. Например, тот, который Фрэнсис периодически задает себе: что общего между ней и Лилианой? Сама Лилиана показана глазами Фрэнсис. Я бы предпочла, чтобы Лилиана говорила за себя и была лучше раскрыта. И я бы предпочла, чтобы между героинями действительно было что-то общее. Интеллектуальная общность. Они толком ни о чем и не разговаривают за всю книгу. Таким образом, открытая концовка сразу становится закрытой.

    Роман понравился, хороший исторический детектив. Кстати, редкий случай, но российская обложка лучше оригинальной.

    16
    1,9K