Рецензия на книгу
Старик, который читал любовные романы
Луис Сепульведа
YulyaS105 октября 2018 г.Замечательный роман! Боялась, что будет скучно, т.к. неизвестный автор, латиноамериканская литература, да и первые несколько страниц отдают некоторой безысходностью (может, из-за зубного врача без анестезии), бедностью, но на мое удивление было очень интересно, что хотелось бы найти еще похожую на эту книгу.
Нравится мне читать про таких старых и мудрых людей, которые понимают жизнь, понимают природу. Людей, в душе которых спокойствие и любовь, понимание всего живого. В них нет каких-то пустых эмоций, ненужной злости, ненависти, ожесточения.
Еще интересно было заметить, что вот для меня это мудрый человек, а он до сих пор считает себя далеким от этого.
Настроение у Антонио Хосе Боливара вконец испортилось. Он мрачно засунул в рот вставную челюсть и без удовольствия стал пережевывать куски жесткой печенки. Он много раз слышал, что прожитые годы приумножают человеческую мудрость. Оставалось только ждать и верить, что эта мудрость наконец придет и принесет с собой то, что ему нужно: оставаться до конца дней в своем уме, быть способным управлять плаванием по морю воспоминаний и не попадаться в ловушки, которые память частенько расставляет перед человеком на исходе его дней.
По всей видимости, настоящая мудрость, равно как и старость, еще не завладели Антонио Хосе Боливаром полностью, ибо он в очередной раз попал в ловушку воспоминаний и, погрузившись в них с головой, перестал замечать, что происходит вокруг, включая монотонное бормотание ливня.Нравилось мне, как старик читает книги, задумывается над каждым словом, перечитывает.
Кстати, как там говорилось о поцелуях? «Поль… целовал ее…» А, вот: «…сладострастно». Интересно, черт возьми, сладострастно – это как?
Он стал вспоминать, как в былые годы целовал Долорес Энкарнасьон дель Сантисимо Сакраменто Эступиньян Отавало. Случалось это нечасто. Кто его знает, может быть, в один из этих редких моментов он и поцеловал ее именно так – сладострастно, как это привычно делал Поль из романа. Другое дело, что Антонио Хосе Боливар по молодости и неопытности мог не знать, что целует жену именно так.Очень затронуло описание племени шуар, их честности, непосредственности.
Храбрые охотники шуар плакали как дети. Сквозь слезы они показали ему на плававшую в заводи оглушенную взрывом динамита рыбу и на группу незнакомцев, стоявших у самой воды с ружьями в руках.
Он не был одним из них – он был как бы одним из них. Это значило, что он должен был убить противника не чем иным, как только отравленным дротиком, дав тому перед этим продемонстрировать свою доблесть в честном поединке. Тогда в его теле, парализованном ядом кураре, сохранились бы смелость и мужество, которыми он обладал при жизни. Погибший с достоинством противник сохранял достойное выражение на уже мертвом лице. Отсеченную голову неприятеля с зашитыми веками, носом и ртом – чтобы мужество не покинуло ее через эти не охраняемые теперь душой отверстия, – полагалось выставлять в центре стойбища на шесте и лишь через несколько дней предавать своего рода погребению в муравейнике. В дальнейшем поклоняться следовало уже одному только черепу, храня в памяти образ достойно ушедшего из этого мира противника.А еще мне понравилось как старик читал роман охотникам в доме Миранды , что я очень надеялась, что он вернётся в свою деревню и они периодически будут так собираться, чтобы послушать и обсудить книгу.
Хорошая, добрая книга.Единственное, что мне не совсем понравилось, что ягуар попытался снова напасть на старика. Я надеялась, что вынесу из книги, что вот такие добрые и благородные даже дикие звери, но автор вернул меня в реальность. А жаль.4122