Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Задверье

Нил Гейман

  • Аватар пользователя
    BadFatCat26 сентября 2018 г.

    Очень долго избегала этой книги, почему-то решив, что она мне не понравится. Ну не дура ли? Дура, потому что книга великолепная. Темная сказка, полная сумерек, волшебства, тайн и старых легенд. Сказка жестокая и местами даже кровавая, но затягивающая и убаюкивающая. Совершенно осенняя, на мой вкус, как раз попала в настроение и погоду. Такую хорошо читать под пледом или одеялом, когда за окном дождь и промозглый ветер, а вокруг сгущаются сумерки и тени, наполняя мир таинственными шорохами. Не в смысле уюта, а в смысле атмосферы.

    Правда, поначалу меня все же несколько поставило в ступор имя главной героини. Понятное дело, что она Дверь, Door – в английском варианте, но действительно ли имя надо было переводить? Или она на самом деле Дор? Доор? Дора? Вариантов тьма. По идее, имена же не переводятся, а в ее семье талантом открывать любые двери обладали все. Но их же не звали Ключ, Замок и Косяк, примеру, нет, обычные имена. С другой стороны, в тексте есть девушка по имени Анестезия (хотя она может быть искаженной Анастасией…) Вот вы как думаете? Я в конце концов привыкла и имя в глаза бросаться перестало, словно так и надо. Это же сказка.

    Но это так, в рамках лирического отступления и размышления на тему теории перевода. Перевод самой книги, к слову, отличный.

    4
    223