Рецензия на книгу
Naked
David Sedaris
CoffeeT17 мая 2011 г.Начать хочу с того, что "Нагишом" - это редкая, крайне редкая книга, которую я даже не смог дочитать до конца. Взял, вот, на середине, и бросил. Не потому что книга такая ужасная, вовсе нет. Просто мне обещали продолжателя традиций Марка Твена и О' Генри, а на деле...
Но сначала небольшое отступление и даже два.. Во-первых, все знают, как Америка кичится своими литераторами. Редкого американца вы убедите, что Достоевский - это круче чем Хемингуэй, а Эрих Мария Ремарк - немец, хотя и имел американское гражданство. И знаете что.. Я признаюсь.. Я на стороне звездно-полосатых. Несмотря ни на что, считаю американскую литературу лучшей и, соответственно, своей любимой, не в обиду Льву и Федору. Во-вторых, американцы гордятся тем, что в их стране лучше всего шутят. И можете меня линчевать, но и с этим мнением я тоже согласен. Американский юмор уже давно интернализировался (есть вообще такое слово?) и понятен всем, что не всегда скажешь про юмор английский, не в обиду Стивену и Хью. И когда он качественный - он смешной, кто бы что не говорил.
Итак, из этих двух позиций вполне понятно, почему я взялся за сборник историй Седариса. Он американский писатель и юморист. Уже это для меня звучит очаровывающе.. Перед глазами тут же появляется ухмыляющийся Сэм Клеменс, чей юмор в литературе был, есть и будет эталонным. Но мистер Седарис не оправдал и половины ожиданий. Я бы даже сказал, что он опозорил своего предка.. Какой же он комик, черт возьми?! Но подождите, здесь важно сделать еще одно отступление.
Есть у нас в России один человек, которого считают главным литературным критиком страны - зовут его Лева Данилкин. Порой, Лев пишет такое, что Виссарион Григорьевич ужом вертится в могиле, но иногда.. Данилкин попал в точку всего одной фразой, вот она (про рассказы): "Да, смешные; по разу в каждом рассказе, как минимум; но все-таки не такие смешные, как предполагалось; все-таки «любимый комик нации» — а вслух смеешься в первый раз аж на 24-й странице, тут либо какой-то культурный барьер, либо еще что-то." (с)
Так вот, еще раз повторюсь, никакого культурного барьера быть не может. Все-таки юмор - это достаточно универсальная шутка; язык, на котором говорят везде и друг друга понимают. Поэтому... Как правильно сказал рецензент Данилкин "тут либо еще что-то".
А это уже совсем другая история.
231K