Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

La petite fille de Monsieur Linh

Philippe Claudel

  • Аватар пользователя
    Vortex_of_dust_in_the_sky31 августа 2018 г.

    О неожиданных открытиях и спойлерах

    Редко какие-то книги, которые я увидела в ленте, так упорно задерживаются в моём сознании. Почему-то у меня постоянно вертелась мысль, что надо прочитать "Дитя господина Лина" как можно быстрее. В помощь мне были маленький объём романа и паузы в работе.

    Не хотелось бы ругаться, но чёрт, видимо, меня дёрнул открыть ещё чьи-то рецензии на Клоделя. Что я сделала? Правильно, наткнулась на краеугольный спойлер, причём не под катом. Из-за этого впору сначала читать книгу, а потом, может быть, рецензии (или забить на них?), ведь такое уже не в первый раз. Как там было? Относись к людям так, как ты хочешь, чтобы они относились к тебе? Неправда, это правило не работает, у меня, во всяком случае.


    Ну, догадалась бы я, может, и сама, что это не внучка, а кукла. Всё-таки такие маленькие дети так спокойно себя не ведут. Но зачем так неприкрыто спойлерить? Что за неуважение к другим читателям? Вот в том числе и после этого я и ищу мотивацию, чтобы здесь остаться.

    Так, всё. Побурчали, и хватит. Сама книга меня зацепила, возможно, из-за возрастного персонажа. Или из-за поднимаемой темы. Да, опять война, драма, эмиграция, конфликт культур. Но Клоделем всё это подано лёгким, почти музыкальным языком. Он пишет о жутких вещах так, что ты невольно проникаешься сочувствием к героям и начинаешь думать, а как бы ты повел себя в такой ситуации. Диалог с автором выстроить просто, а это главное. Книга читается за день, если не за пару часов, зато оставляет после себя приятное послевкусие.

    Сложно сказать, о каких именно странах идёт речь — возможно, они принципиально не указаны Клоделем для того, чтобы показать, что подобное может случиться повсюду, или это намеренный уход от конкретики. Всё же мне напросились Вьетнам и Франция — если это и не так, то ничего страшного. Что держит на себе произведение? Этот самый контраст пушистых зелёных далей с мирной жизнью, людьми, которые знают друг друга и заботятся о односельчанах, и большого безликого города, в котором одно здание не отличить от другого, а людям нет до тебя никакого дела. Тихий уклад жизни в поле и бурное движение на машинах в городе. Всё это хорошо показано Клоделем — господин Лин, вынужденно уехавший из своей страны из-за войны, не может не тосковать по родине.



    И словно невидимая стрела пронзает сердце господина Лина: как наяву, он видит рисовые плантации, пушистые зеленые дали, начинающиеся от гор и заканчивающиеся далеко-далеко, у моря, которого никто не видел, но о котором все знали.

    Именно море становится мостиком между двумя абсолютно разными культурами. Когда ты не понимаешь языка, порядков, обычаев, ты всегда можешь понять язык природы. Но не морем единым, как говорится, у нас есть ещё господин Барк. Появление этого персонажа почему-то вызвало во мне массу ассоциаций. Сам "диалог" Лина и Барка благодаря рецензии Вивиан напомнил мне чеховскую "Тоску". Персонажи одиноки, независимо от национальности и рода занятий, им некому даже выговориться, их сближает обычная лавочка. Причём один "разговор" сменяется другим, одиноким и уставшим людям не нужен переводчик, чтобы общаться. Сам Барк — по словам Клоделя, "человек-гора" — заставил меня подумать и о пресловутой "Тринадцатой сказке", и даже почему-то о Шекспире. В итоге текст начал выводить меня на всё новые и новые ассоциации, вплоть до Эрика-Эмманюэля Шмитта, и мне это понравилось. Персонажи тоже не вызвали у меня раздражения, их хотелось слушать, даже тот страшный рассказ Барка.


    То, что Барк в молодости воевал против страны Лина, сначала показалось мне нагнетанием, но потом я поняла, что это прощение нужно было Клоделю, пусть и без перевода.

    Отношения Лина и внучки трогательны, его забота о ней превосходит все мыслимые пределы, потому что это единственное, что осталось у него из того, своего мира. Старик потерял всё, и последние радости его жизни — посиделки с Барком и внучка.


    Старик смотрит в окно. Ветер больше не раскачивает дерево, зато в городе зажглись тысячи огней – мигающих и словно порхающих с крыши на крышу. Как будто звезды слетели вниз и снова хотят взмыть в небо. Но не могут. «Нельзя вернуться к тому, что потерял», – думает господин Лин.

    Отдельное спасибо хочется сказать Клоделю за концовку. Я её не ожидала, несмотря на спойлеры, и она меня приятно удивила.


    Вот если бы господин Лин умер в той аварии, я бы снизила балл, богом клянусь.

    В общем, книга вызвала массу положительных эмоций, жаль только, что впечатление смазалось из-за спойлеров.

    76
    988