Рецензия на книгу
Charlotte Markham and the House of Darkling
Michael Boccacino
Delfa77724 августа 2018 г.Гувернантка в стране кошмаров.
Начиналось все вполне приятно - тема одиночества и компания мертвых во снах. Все происходящее подано легко и поэтично. По тексту скользишь легко, но за информацию не цепляешься. Изображение всего, что описывает автор тут же гаснет и тускнеет, но в краткие мгновения своего существования выглядит весьма затейливо и крайне романтично. Присутствует буйство эмоций и отсутствие логики. Если бы я не знала кто автор, то решила, что это - женская проза.
Не обременяя себя размышлениями о происходящем, сюжет прогулочным шагом движется по книге, сосредоточившись на эмоциях. Зло не дремлет. Повсюду раскиданы предупреждающие знаки, но реагирует на них главная героиня как-то странно. То ли потому что - няня, то ли из-за того, что ее детство прошло в Индии, которая, следует заметить, схематична даже для снов и воспоминаний. Интрига не особо интригует. Жуть не пугает. А если ничего не происходит, кроме грусти по умершим, то и волноваться о финале незачем. Даже убийство умудрилось выглядеть буднично , вроде чая в пять часов. Была надежда, что автор так усыпляет бдительность читателя и потом кааак напугает, но очень крохотная и, в моем случае, не сбывшаяся.
Из романа удалось почерпнуть бездну полезной информации - как малолетние воспитанники Шарлотты спят, как учатся, как гуляют. Как касаются руки во время частых встреч гг с одним представительным джентльменом. Люстры и ткани, прически и интонации, духи и ангельски красивые лица - Лавкрафт был бы доволен. Как разобраться в тайне? Как узнать, за какие заслуги попадают в сумеречный дом? Ответ очевиден - выполнять свою ежедневную работу. Это во-первых. Беседовать со всеми жителями поместья и деревни, будучи крайне любезной. Это во всех остальных пунктах. И еще очень важно поменьше думать о сути случившихся событий, сконцентрировавшись на мелочах. Обязательно надо верить, что похожа на перчинку, не поясняя при этом, что проявляется это качество в виде некой стервозности, настырности и склонности к шантажу.
Потом пошла сказка. Мрачная и беспорядочная. В ней были другие сказки - поэтичные до жути. Сказка о сотворении мира - саркастично-занятная, о тряпичных куклах - беспричинно-трагичная. И прочие красивости, так или иначе связанные с неизбежностью смерти. Попадались наброски о библиотеке с коварными книгами, о свечных человечках, об отрезанных и съеденных конечностях и прочие, примиряющие с жестокой реальностью, темы. Но несмотря на такое изобилие треша и романтики, а может, как раз из-за такого неудобоваримого для меня микса, полюбить книгу мне так и не удалось. Ничего заслуживающего внимания так и не случилось. Зверинец Упокоения - не впечатлил. Чем дальше читалось, тем сильнее становилось подозрение, что книгу забыли перевести - некоторые фразы перечитывала по несколько раз, но все равно их смысл ускользал от меня. Читалось очень тяжело. Хватало терпения от силы на пару глав. Потом приходилось делать перерыв и зачитывать пережитый стресс чем-то более для меня подходящим - классическим и позитивным. Зато перевернув последнюю страницу, я закричала: "Ура!", не в силах сдержать переполнявшую меня радость и, с чувством выполненного долго, пошла сдавать пустые склянки из-под валерьянки.
671,6K