Перевод С. Степанов... «Сонеты»

  • Аватар пользователя
    enlin
    3 июня 2014

    Перевод С. Степанов

    Природой с женским ликом ты рожден, Лорд-Госпожа сонетов, ты прекрасным И нежным женским сердцем наделен, Но чужд их переменам ежечасным.

    Лукавства женщин нет в твоих очах, Они ясны, как солнцем освещая; В манерах грациозен и в речах, Пленяя взор мужчин и дам смущая.

    Творец тебя как женщину ваял, Но сам в тебя влюбился против правил, И, чтоб моим ты ни за что не стал, Он кое-что еще тебе добавил.

    Пускай ты создан женам для услады, Люби меня - и забирай их клады.

    like1 понравилось
    75