Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.


Жила-была маленькая принцесса. Её отец был королём большой страны, полной гор и долин. Его дворец стоял на одной из гор и был очень величественным и красивым. Принцессу, которую назвали Айрин, родили там же, но вскоре после рождения её отослали прочь – потому что матушка её была не очень здорова – на воспитание к простым людям, в большой дом, наполовину замок, наполовину ферму, на склоне другой горы, примерно на полпути от подножия до вершины.
Принцесса была милым маленьким созданием, и в то время, когда начинается моя история, ей было, кажется, около восьми лет – но она взрослела очень быстро. Лицо у неё было светлое и хорошенькое, а глаза – словно два кусочка ночного неба, и в каждом растворилось по звёздочке в синеве. Глядя на эти глаза, можно было подумать, что они помнят, откуда явились, – так часто они обращались ввысь. Потолок в её детской был синим, со звёздами – его сделали таким, чтобы он походил на небо. Но сомневаюсь, видела ли она когда-нибудь настоящее небо со звёздами, – по причине, о которой мне лучше рассказать сразу.
Эти горы были полны пустот в глубине: огромных пещер и извилистых ходов, по одним из которых бежала вода, а другие сверкали всеми цветами радуги, когда туда вносили свет. О них знали бы немного, если бы там не было рудников – глубочайших ям с длинными галереями и проходами, которые прорыли, чтобы добывать руду, которой горы были полны. Копая, рудокопы натыкались на многие из этих природных пещер. У некоторых из них были далёкие выходы наружу – на склон горы или в ущелье.
Так вот, в этих подземных пещерах обитал странный народец, которого одни называли гномами, другие – кобольдами, а третьи – гоблинами. В тех краях ходило предание, что некогда они жили наверху, под солнцем, и были очень похожи на обычных людей. Но по той или иной причине – тут легенды расходились – король то ли обложил их, как им казалось, слишком тяжёлыми податями, то ли потребовал соблюдать обычаи, которые им пришлись не по нраву, то ли стал обращаться с ними суровее и навязывать более строгие законы, – и в итоге они все до одного исчезли с лица земли. Согласно преданию, однако, ушли они не в иную страну, а нашли убежище в подземных пещерах, откуда выходили наружу лишь по ночам, да и тогда редко показывались в большом числе и уж никогда – многим людям сразу. Говорили, что даже по ночам собираются они под открытым небом только в самых глухих и труднодоступных местах гор.
Те, кому доводилось увидеть кого-то из них, рассказывали, что за многие поколения они сильно изменились; да и немудрено – живя вдали от солнца, в сырости, холоде и темноте. Теперь они были не просто некрасивы – они стали либо отвратительно безобразны, либо до смешного уродливы и лицом и телом. Говорили, что никакая самая разнузданная фантазия, выраженная пером или кистью, не сможет превзойти причудливость их облика. Но я подозреваю, что те, кто так говорил, порой принимали за гоблинов их животных спутников – о чём речь впереди. Сами же гоблины были не так далеки от людей, как можно подумать из таких описаний.
И по мере того как тела их становились уродливыми, умы их делались острее и изворотливее, и теперь они умели делать такие вещи, о возможности которых ни один смертный и не догадывался. Но вместе с хитростью росло в них и озорство, и величайшее удовольствие находили они во всяческой докуке людям, жившим в верхнем, надземном этаже. Друг к другу они питали довольно привязанности, чтобы не стать совсем уж жестокими ради самой жестокости к тем, кто попадался им на пути; однако же они так свято хранили в сердцах старинную обиду на тех, кто занял их прежние владения – и особенно на потомков короля, который изгнал их, – что искали любой возможности досадить им способами, столь же странными, сколь и сами выдумщики. И хоть были они малорослы и уродливы, силой они не уступали своей хитрости.
Со временем у них появились собственные король и правительство, главной заботой которых, помимо их собственных нехитрых дел, было измышлять пакости соседям.
Теперь довольно легко понять, почему маленькая принцесса никогда не видела ночного неба. Слишком уж боялись гоблинов, чтобы выпускать её из дому в тёмное время, даже в сопровождении сколь угодно многочисленной свиты; и у них были на то веские причины, как мы увидим позже.
Я уже говорил, что принцессе Айрин было около восьми лет, когда начинается моя история. И вот как она начинается.
В один очень дождливый день, когда гору окутал туман, который то и дело собирался в дождевые капли и обрушивался на крыши большого старого дома, а с карнизов вокруг всего здания стекала сплошная бахрома воды, принцесса, конечно же, не могла выйти наружу. Ей стало очень скучно, так скучно, что даже игрушки больше не радовали. Вы бы удивились, если бы у меня было время описать хотя бы половину её игрушек. Но ведь у вас нет самих игрушек, а это меняет дело: нельзя заскучать по тому, чего у тебя нет. Однако стоило посмотреть на эту картину: принцесса сидит в детской под небесным потолком за большим столом, заваленным её игрушками. Если бы какой-нибудь художник захотел это нарисовать, я бы посоветовал ему не связываться с игрушками. Я и сам боюсь даже пытаться их описывать, и думаю, ему тоже лучше не пробовать их рисовать. Право, не стоит. Он может сделать тысячу вещей, которые мне не под силу, но игрушки эти ему не нарисовать. А вот принцессу он бы изобразил лучше некуда – как сидит она, откинувшись на спинку стула, свесив голову и сложив руки на коленях, чувствуя себя, как она сама сказала бы, прескверно и даже не зная, чего бы ей захотеть, – разве что выйти наружу, вымокнуть до нитки, подхватить знатную простуду, чтобы потом лежать в постели и глотать микстуру. И в тот самый миг, когда вы на неё смотрите, няня выходит из комнаты.
Даже такая перемена оживляет принцессу, она приободряется и оглядывается по сторонам. Потом соскальзывает со стула и выбегает в дверь – не в ту, куда вышла няня, а в другую, что открывалась у подножия старинной витой лестницы из поеденного червями дуба, такой, словно на неё никто никогда не ступал. Однажды она уже поднималась по этой лестнице на шесть ступенек, и этого было довольно, чтобы в такой вот день попытаться выяснить, что же там, наверху.
Всё выше и выше бежала она – таким долгим показался ей путь! – пока не добралась до верха третьего пролёта. Там оказалась площадка, откуда начинался длинный коридор. Она побежала по нему. Коридор был полон дверей с обеих сторон. Их было так много, что ей не хотелось открывать ни одну, и она побежала дальше, до самого конца, где свернула в другой коридор, тоже полный дверей. Когда она повернула ещё два раза и по-прежнему видела вокруг только двери и двери, ей стало страшно. Вокруг стояла такая тишина! А за каждой дверью наверняка пустые комнаты! Это было ужасно. К тому же дождь громко топотал по крыше. Она развернулась и со всех ног бросилась назад, и маленькие шажки её звонко отдавались под шум дождя – назад, к лестнице и своей безопасной детской. Так она думала, но на самом деле она уже давно потеряла дорогу. Впрочем, это не значит, что она пропала только потому, что потеряла дорогу.
Она пробежала немного, свернула несколько раз и тут по-настоящему испугалась. Очень скоро она уверилась, что не найдёт обратного пути. Повсюду комнаты и ни одной лестницы! Сердечко её билось так же быстро, как бежали маленькие ножки, и в горле рос горький комок слёз. Но она слишком спешила и, может быть, слишком боялась, чтобы сразу расплакаться. Наконец надежда покинула её. Везде только коридоры и двери! Она бросилась на пол и залилась горьким плачем, прерываемым рыданиями.
Впрочем, плакала она недолго, ибо была храбра настолько, насколько можно ожидать от принцессы её лет. Вдоволь наплакавшись, она встала и отряхнула пыль с платья. Ах, какая же это была старая пыль! Потом вытерла глаза руками – у принцесс, как и у некоторых других знакомых мне маленьких девочек, не всегда в кармане найдётся носовой платок. Затем, как истинная принцесса, она решила действовать разумно и найти дорогу назад: она пойдёт по коридорам и будет заглядывать во все стороны в поисках лестницы. Так она и сделала, но без успеха. Она снова и снова бродила по одним и тем же местам, сама того не зная, потому что все коридоры и двери были одинаковы. Наконец в углу, сквозь полуоткрытую дверь, она и вправду увидела лестницу. Но увы! Она вела не туда: вместо того чтобы спускаться вниз, она поднималась вверх. Однако, как ни страшно ей было, она не могла удержаться от желания узнать, куда же дальше ведёт эта лестница. Она была очень узкая и такая крутая, что принцесса полезла наверх на четвереньках.
Когда она добралась до верха, то оказалась на маленькой квадратной площадке с тремя дверями: две напротив друг друга и одна прямо напротив верха лестницы. Она постояла мгновение, не имея в своей маленькой головке ни малейшего понятия, что делать дальше. Но пока она стояла, ей начал слышаться странный жужжащий звук. Неужели дождь? Нет. Он был куда нежнее и даже однообразнее, чем шум дождя, которого она теперь почти не слышала. Тихий сладкий жужжащий звук продолжался, иногда замолкая ненадолго и затем начинаясь снова. Он больше всего походил на жужжание очень довольной пчелы, отыскавшей обильный медонос в каком-нибудь круглом цветке, – ничего другого я сейчас и придумать не могу. Откуда же он мог доноситься? Она приложила ухо сперва к одной двери, прислушиваясь, не оттуда ли, – потом к другой. Когда же она прижалась ухом к третьей двери, сомнений не осталось: звук шёл именно оттуда, из-за этой двери. Что бы это могло быть? Ей было довольно страшно, но любопытство оказалось сильнее страха, и она очень осторожно приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Как вы думаете, что она увидела? Очень старую даму, которая сидела за прялкой.
Возможно, вы удивитесь, как принцесса могла понять, что дама старая, если я скажу вам, что она была не только красива, но и кожа у неё была гладкая и белая. Я скажу вам больше. Волосы её были зачёсаны назад со лба и лица и свободно свисали далеко вниз, покрывая всю спину. Это не очень похоже на старую даму, не правда ли? Ах, но они были белы почти как снег. И хотя лицо её было так гладко, глаза выглядели такими мудрыми, что вы бы непременно поняли: она должна быть старой. Принцесса, хоть и не могла бы объяснить почему, сочла её и вправду очень старой – пожалуй, даже целых пятьдесят лет, решила она про себя. Но она была несколько старше, как вы ещё услышите.
Пока принцесса стояла в замешательстве, просунув голову в дверь, старушка подняла голову и сказала сладким, но старческим и чуть дрожащим голосом, который приятно сливался с непрерывным жужжанием её прялки:
– Войди, дитя моё, войди. Я рада тебя видеть.
Что принцесса была истинной принцессой, теперь можно было увидеть совершенно ясно; ибо она не повисла на дверной ручке и не стояла, уставясь неподвижно, как, я знаю, делают иные, кто должен был бы быть принцессами, но на деле лишь довольно вульгарные маленькие девочки. Она сделала, как ей велели, тотчас шагнула внутрь и тихо притворила за собой дверь.
– Подойди ко мне, дитя моё, – сказала старушка.
И снова принцесса послушалась. Она приблизилась к старушке – довольно медленно, признаюсь, – но не остановилась, пока не очутилась подле неё и не взглянула в её лицо своими синими глазами и двумя растаявшими в них звёздами.
– Что это ты сделала со своими глазами, дитя? – спросила старушка.
– Плакала, – ответила принцесса.
– Отчего, дитя?
– Потому что не могла найти дорогу вниз.
– Но ты же нашла дорогу наверх.
– Не сразу – очень нескоро.
– Но лицо у тебя всё в полоску, словно спина у зебры. Разве у тебя не было носового платка, чтобы вытереть глаза?
– Не было.
– Так почему же ты не пришла ко мне, чтобы я вытерла их тебе?
– Пожалуйста, я не знала, что вы здесь. В следующий раз приду.
– Вот умница! – сказала старушка.
Затем она остановила прялку, поднялась и, выйдя из комнаты, вернулась с маленьким серебряным тазиком и мягким белым полотенцем, которым омыла и вытерла сияющее личико. И принцесса подумала, какие у неё гладкие и приятные руки!
Когда она унесла тазик и полотенце, маленькая принцесса подивилась тому, какая она прямая и высокая, ибо, хоть и была так стара, ничуть не горбилась. Одета она была в чёрный бархат с тяжёлыми на вид белыми кружевами поверх него; и на чёрном платье волосы её сияли, как серебро. В комнате едва ли было больше мебели, чем могло бы быть у самой бедной старухи, что добывает себе хлеб прядением. Ни ковра на полу, ни стола нигде – только прялка и стул подле неё. Когда она вернулась, то села и без единого слова снова принялась прясть, а Айрин, никогда не видавшая прялки, стояла подле и смотрела. Когда старушка снова выровняла нить, она сказала принцессе, но не глядя на неё:
– Знаешь ли ты моё имя, дитя?
– Нет, не знаю, – ответила принцесса.
– Меня зовут Айрин.
– Это же моё имя! – воскликнула принцесса.
– Я знаю. Я позволила тебе носить моё имя. Твоего же имени у меня нет. Это ты носишь моё.
– Как же так? – спросила принцесса в недоумении. – У меня всегда было моё имя.
– Твой папа, король, спросил меня, не буду ли я против, чтобы ты его носила; и я, конечно, не была против. Я с удовольствием позволила тебе его взять.
– Это было очень любезно с вашей стороны – подарить мне ваше имя, да ещё такое красивое, – сказала принцесса.
– О, не столь уж любезно! – ответила старушка. – Имя – одна из тех вещей, которые можно отдать и всё равно оставить у себя. У меня много таких вещей. Не хочешь ли узнать, кто я, дитя?
– Да, очень хочу.
– Я твоя прапрабабушка, – сказала дама.
– Это кто? – спросила принцесса.
– Я мать матери твоего отца.
– Ах, батюшки! Я этого не понимаю, – сказала принцесса.
– Ещё бы, не понимаешь. Я и не ждала, что поймёшь. Но это не причина, чтобы не сказать.
– О, конечно! – ответила принцесса.
– Я всё объясню тебе, когда ты подрастёшь, – продолжала дама. – Но сейчас ты и так сможешь понять вот что: я пришла сюда заботиться о тебе.
– А вы давно пришли? Вчера? Или сегодня, потому что было так сыро, что я не могла выйти?
– Я здесь с тех самых пор, как ты сама здесь появилась.
– Как давно! – сказала принцесса. – Я совсем этого не помню.
– Нет. Полагаю, что нет.
– Но я никогда вас раньше не видела.
– Нет. Но ты ещё меня увидишь.
– Вы всегда живёте в этой комнате?
– Я здесь не сплю. Я сплю на противоположной стороне площадки. А сижу здесь большую часть дня.
– Мне бы здесь не понравилось. Моя детская куда красивее. Вы, должно быть, тоже королева, раз вы моя прапрабабушка.
– Да, я королева.
– А где же ваша корона?
– В моей спальне.
– Я бы хотела на неё посмотреть.
– Когда-нибудь увидишь – только не сегодня.
– Интересно, почему нянюшка никогда мне не рассказывала.
– Нянюшка не знает. Она меня никогда не видела.
– Но кто-нибудь в доме знает, что вы здесь?
– Нет, никто.
– А как же вы тогда получаете обед?
– Я держу птицу – кое-какую.
– Где же вы её держите?
– Я тебе покажу.
– А кто варит вам куриный бульон?
– Я никогда не убиваю своих кур.
– Тогда я не понимаю.
– Что ты ела сегодня на завтрак? – спросила дама.
– О! Я ела хлеб с молоком и яйцо. – Должно быть, вы едите их яйца.
– Да, именно так. Я ем их яйца.
– Это оттого у вас такие белые волосы?
– Нет, дитя моё. Это от старости. Я очень стара.
– Я так и думала. Вам пятьдесят?
– Да – и больше.
– Вам сто?
– Да – и больше. Я слишком стара, чтобы ты угадала. Пойдём посмотрим на моих кур.
Она снова остановила прялку. Поднялась, взяла принцессу за руку, вывела из комнаты и открыла дверь напротив лестницы. Принцесса ожидала увидеть множество кур и цыплят, но вместо того увидела сперва голубое небо, а потом крыши дома с множеством прекраснейших голубей, по большей части белых, но всех цветов, которые расхаживали, раскланиваясь друг с другом и разговаривая на непонятном ей языке. Она захлопала в ладоши от восторга – и поднялось такое хлопанье крыльев, что теперь уже она сама испугалась.
– Ты испугала мою птицу, – сказала старушка, улыбаясь.
– А они испугали меня, – ответила принцесса, тоже улыбаясь. – Но какие славные у вас куры! А яйца у них вкусные?
– Да, очень вкусные.
– Какая же у вас должна быть крошечная ложечка для яиц! Не лучше ли держать кур, чтобы яйца были покрупнее?
– Но чем бы я их кормила?
– Понимаю, – сказала принцесса. – Голуби кормятся сами. У них есть крылья.
– Вот именно. Если бы они не умели летать, я бы не могла есть их яйца.
– Но как же вы добираетесь до яиц? Где их гнёзда?
Дама взялась за маленькую петельку из бечёвки в стене у двери, приподняла ставень и показала множество голубиных гнёзд – в одних были птенцы, в других яйца. Птицы влетали с другой стороны, а она вынимала яйца с этой. Она быстро закрыла ставень обратно, чтобы не испугать птенцов.
– Ах, как хорошо! – воскликнула принцесса. – Дайте мне яичко съесть? Я проголодалась.
– Когда-нибудь дам, а сейчас тебе пора возвращаться, не то нянюшка будет за тебя тревожиться. Держу пари, она уже ищет тебя повсюду.
– Только не здесь, – ответила принцесса. – О, как же она удивится, когда я расскажу ей о моей прапрабабушке!
– Да, удивится! – сказала старушка со странной улыбкой. – Смотри же, расскажи ей всё в точности.
– Непременно расскажу. А вы проводите меня к ней?
– Я не могу пройти всю дорогу, но доведу тебя до верха лестницы, а дальше ты должна быстро сбежать вниз, прямо в свою комнату.
Маленькая принцесса вложила свою руку в руку старушки, и та, поглядывая то туда, то сюда, довела её до верха первой лестницы, а оттуда до низа второй и не покинула, пока не увидела, что та спускается до половины третьей. Услышав радостный крик няни, нашедшей её, она повернулась и пошла вверх по лестнице – очень быстро для такой старой прабабушки – и села за свою прялку снова с той же странной улыбкой на милом старом лице.
Об этом её прядении я расскажу вам в другой раз.
Угадайте, что она пряла?
Жила-была маленькая принцесса. Её отец был королём большой страны, полной гор и долин. Его дворец стоял на одной из гор и был очень величественным и красивым. Принцессу, которую назвали Айрин, родили там же, но вскоре после рождения её отослали прочь – потому что матушка её была не очень здорова – на воспитание к простым людям, в большой дом, наполовину замок, наполовину ферму, на склоне другой горы, примерно на полпути от подножия до вершины.
Принцесса была милым маленьким созданием, и в то время, когда начинается моя история, ей было, кажется, около восьми лет – но она взрослела очень быстро. Лицо у неё было светлое и хорошенькое, а глаза – словно два кусочка ночного неба, и в каждом растворилось по звёздочке в синеве. Глядя на эти глаза, можно было подумать, что они помнят, откуда явились, – так часто они обращались ввысь. Потолок в её детской был синим, со звёздами – его сделали таким, чтобы он походил на небо. Но сомневаюсь, видела ли она когда-нибудь настоящее небо со звёздами, – по причине, о которой мне лучше рассказать сразу.
Эти горы были полны пустот в глубине: огромных пещер и извилистых ходов, по одним из которых бежала вода, а другие сверкали всеми цветами радуги, когда туда вносили свет. О них знали бы немного, если бы там не было рудников – глубочайших ям с длинными галереями и проходами, которые прорыли, чтобы добывать руду, которой горы были полны. Копая, рудокопы натыкались на многие из этих природных пещер. У некоторых из них были далёкие выходы наружу – на склон горы или в ущелье.
Так вот, в этих подземных пещерах обитал странный народец, которого одни называли гномами, другие – кобольдами, а третьи – гоблинами. В тех краях ходило предание, что некогда они жили наверху, под солнцем, и были очень похожи на обычных людей. Но по той или иной причине – тут легенды расходились – король то ли обложил их, как им казалось, слишком тяжёлыми податями, то ли потребовал соблюдать обычаи, которые им пришлись не по нраву, то ли стал обращаться с ними суровее и навязывать более строгие законы, – и в итоге они все до одного исчезли с лица земли. Согласно преданию, однако, ушли они не в иную страну, а нашли убежище в подземных пещерах, откуда выходили наружу лишь по ночам, да и тогда редко показывались в большом числе и уж никогда – многим людям сразу. Говорили, что даже по ночам собираются они под открытым небом только в самых глухих и труднодоступных местах гор.
Те, кому доводилось увидеть кого-то из них, рассказывали, что за многие поколения они сильно изменились; да и немудрено – живя вдали от солнца, в сырости, холоде и темноте. Теперь они были не просто некрасивы – они стали либо отвратительно безобразны, либо до смешного уродливы и лицом и телом. Говорили, что никакая самая разнузданная фантазия, выраженная пером или кистью, не сможет превзойти причудливость их облика. Но я подозреваю, что те, кто так говорил, порой принимали за гоблинов их животных спутников – о чём речь впереди. Сами же гоблины были не так далеки от людей, как можно подумать из таких описаний.
И по мере того как тела их становились уродливыми, умы их делались острее и изворотливее, и теперь они умели делать такие вещи, о возможности которых ни один смертный и не догадывался. Но вместе с хитростью росло в них и озорство, и величайшее удовольствие находили они во всяческой докуке людям, жившим в верхнем, надземном этаже. Друг к другу они питали довольно привязанности, чтобы не стать совсем уж жестокими ради самой жестокости к тем, кто попадался им на пути; однако же они так свято хранили в сердцах старинную обиду на тех, кто занял их прежние владения – и особенно на потомков короля, который изгнал их, – что искали любой возможности досадить им способами, столь же странными, сколь и сами выдумщики. И хоть были они малорослы и уродливы, силой они не уступали своей хитрости.
Со временем у них появились собственные король и правительство, главной заботой которых, помимо их собственных нехитрых дел, было измышлять пакости соседям.
Теперь довольно легко понять, почему маленькая принцесса никогда не видела ночного неба. Слишком уж боялись гоблинов, чтобы выпускать её из дому в тёмное время, даже в сопровождении сколь угодно многочисленной свиты; и у них были на то веские причины, как мы увидим позже.
Я уже говорил, что принцессе Айрин было около восьми лет, когда начинается моя история. И вот как она начинается.
В один очень дождливый день, когда гору окутал туман, который то и дело собирался в дождевые капли и обрушивался на крыши большого старого дома, а с карнизов вокруг всего здания стекала сплошная бахрома воды, принцесса, конечно же, не могла выйти наружу. Ей стало очень скучно, так скучно, что даже игрушки больше не радовали. Вы бы удивились, если бы у меня было время описать хотя бы половину её игрушек. Но ведь у вас нет самих игрушек, а это меняет дело: нельзя заскучать по тому, чего у тебя нет. Однако стоило посмотреть на эту картину: принцесса сидит в детской под небесным потолком за большим столом, заваленным её игрушками. Если бы какой-нибудь художник захотел это нарисовать, я бы посоветовал ему не связываться с игрушками. Я и сам боюсь даже пытаться их описывать, и думаю, ему тоже лучше не пробовать их рисовать. Право, не стоит. Он может сделать тысячу вещей, которые мне не под силу, но игрушки эти ему не нарисовать. А вот принцессу он бы изобразил лучше некуда – как сидит она, откинувшись на спинку стула, свесив голову и сложив руки на коленях, чувствуя себя, как она сама сказала бы, прескверно и даже не зная, чего бы ей захотеть, – разве что выйти наружу, вымокнуть до нитки, подхватить знатную простуду, чтобы потом лежать в постели и глотать микстуру. И в тот самый миг, когда вы на неё смотрите, няня выходит из комнаты.
Даже такая перемена оживляет принцессу, она приободряется и оглядывается по сторонам. Потом соскальзывает со стула и выбегает в дверь – не в ту, куда вышла няня, а в другую, что открывалась у подножия старинной витой лестницы из поеденного червями дуба, такой, словно на неё никто никогда не ступал. Однажды она уже поднималась по этой лестнице на шесть ступенек, и этого было довольно, чтобы в такой вот день попытаться выяснить, что же там, наверху.
Всё выше и выше бежала она – таким долгим показался ей путь! – пока не добралась до верха третьего пролёта. Там оказалась площадка, откуда начинался длинный коридор. Она побежала по нему. Коридор был полон дверей с обеих сторон. Их было так много, что ей не хотелось открывать ни одну, и она побежала дальше, до самого конца, где свернула в другой коридор, тоже полный дверей. Когда она повернула ещё два раза и по-прежнему видела вокруг только двери и двери, ей стало страшно. Вокруг стояла такая тишина! А за каждой дверью наверняка пустые комнаты! Это было ужасно. К тому же дождь громко топотал по крыше. Она развернулась и со всех ног бросилась назад, и маленькие шажки её звонко отдавались под шум дождя – назад, к лестнице и своей безопасной детской. Так она думала, но на самом деле она уже давно потеряла дорогу. Впрочем, это не значит, что она пропала только потому, что потеряла дорогу.
Она пробежала немного, свернула несколько раз и тут по-настоящему испугалась. Очень скоро она уверилась, что не найдёт обратного пути. Повсюду комнаты и ни одной лестницы! Сердечко её билось так же быстро, как бежали маленькие ножки, и в горле рос горький комок слёз. Но она слишком спешила и, может быть, слишком боялась, чтобы сразу расплакаться. Наконец надежда покинула её. Везде только коридоры и двери! Она бросилась на пол и залилась горьким плачем, прерываемым рыданиями.
Впрочем, плакала она недолго, ибо была храбра настолько, насколько можно ожидать от принцессы её лет. Вдоволь наплакавшись, она встала и отряхнула пыль с платья. Ах, какая же это была старая пыль! Потом вытерла глаза руками – у принцесс, как и у некоторых других знакомых мне маленьких девочек, не всегда в кармане найдётся носовой платок. Затем, как истинная принцесса, она решила действовать разумно и найти дорогу назад: она пойдёт по коридорам и будет заглядывать во все стороны в поисках лестницы. Так она и сделала, но без успеха. Она снова и снова бродила по одним и тем же местам, сама того не зная, потому что все коридоры и двери были одинаковы. Наконец в углу, сквозь полуоткрытую дверь, она и вправду увидела лестницу. Но увы! Она вела не туда: вместо того чтобы спускаться вниз, она поднималась вверх. Однако, как ни страшно ей было, она не могла удержаться от желания узнать, куда же дальше ведёт эта лестница. Она была очень узкая и такая крутая, что принцесса полезла наверх на четвереньках.
Когда она добралась до верха, то оказалась на маленькой квадратной площадке с тремя дверями: две напротив друг друга и одна прямо напротив верха лестницы. Она постояла мгновение, не имея в своей маленькой головке ни малейшего понятия, что делать дальше. Но пока она стояла, ей начал слышаться странный жужжащий звук. Неужели дождь? Нет. Он был куда нежнее и даже однообразнее, чем шум дождя, которого она теперь почти не слышала. Тихий сладкий жужжащий звук продолжался, иногда замолкая ненадолго и затем начинаясь снова. Он больше всего походил на жужжание очень довольной пчелы, отыскавшей обильный медонос в каком-нибудь круглом цветке, – ничего другого я сейчас и придумать не могу. Откуда же он мог доноситься? Она приложила ухо сперва к одной двери, прислушиваясь, не оттуда ли, – потом к другой. Когда же она прижалась ухом к третьей двери, сомнений не осталось: звук шёл именно оттуда, из-за этой двери. Что бы это могло быть? Ей было довольно страшно, но любопытство оказалось сильнее страха, и она очень осторожно приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Как вы думаете, что она увидела? Очень старую даму, которая сидела за прялкой.
Возможно, вы удивитесь, как принцесса могла понять, что дама старая, если я скажу вам, что она была не только красива, но и кожа у неё была гладкая и белая. Я скажу вам больше. Волосы её были зачёсаны назад со лба и лица и свободно свисали далеко вниз, покрывая всю спину. Это не очень похоже на старую даму, не правда ли? Ах, но они были белы почти как снег. И хотя лицо её было так гладко, глаза выглядели такими мудрыми, что вы бы непременно поняли: она должна быть старой. Принцесса, хоть и не могла бы объяснить почему, сочла её и вправду очень старой – пожалуй, даже целых пятьдесят лет, решила она про себя. Но она была несколько старше, как вы ещё услышите.
Пока принцесса стояла в замешательстве, просунув голову в дверь, старушка подняла голову и сказала сладким, но старческим и чуть дрожащим голосом, который приятно сливался с непрерывным жужжанием её прялки:
– Войди, дитя моё, войди. Я рада тебя видеть.
Что принцесса была истинной принцессой, теперь можно было увидеть совершенно ясно; ибо она не повисла на дверной ручке и не стояла, уставясь неподвижно, как, я знаю, делают иные, кто должен был бы быть принцессами, но на деле лишь довольно вульгарные маленькие девочки. Она сделала, как ей велели, тотчас шагнула внутрь и тихо притворила за собой дверь.
– Подойди ко мне, дитя моё, – сказала старушка.
И снова принцесса послушалась. Она приблизилась к старушке – довольно медленно, признаюсь, – но не остановилась, пока не очутилась подле неё и не взглянула в её лицо своими синими глазами и двумя растаявшими в них звёздами.
– Что это ты сделала со своими глазами, дитя? – спросила старушка.
– Плакала, – ответила принцесса.
– Отчего, дитя?
– Потому что не могла найти дорогу вниз.
– Но ты же нашла дорогу наверх.
– Не сразу – очень нескоро.
– Но лицо у тебя всё в полоску, словно спина у зебры. Разве у тебя не было носового платка, чтобы вытереть глаза?
– Не было.
– Так почему же ты не пришла ко мне, чтобы я вытерла их тебе?
– Пожалуйста, я не знала, что вы здесь. В следующий раз приду.
– Вот умница! – сказала старушка.
Затем она остановила прялку, поднялась и, выйдя из комнаты, вернулась с маленьким серебряным тазиком и мягким белым полотенцем, которым омыла и вытерла сияющее личико. И принцесса подумала, какие у неё гладкие и приятные руки!
Когда она унесла тазик и полотенце, маленькая принцесса подивилась тому, какая она прямая и высокая, ибо, хоть и была так стара, ничуть не горбилась. Одета она была в чёрный бархат с тяжёлыми на вид белыми кружевами поверх него; и на чёрном платье волосы её сияли, как серебро. В комнате едва ли было больше мебели, чем могло бы быть у самой бедной старухи, что добывает себе хлеб прядением. Ни ковра на полу, ни стола нигде – только прялка и стул подле неё. Когда она вернулась, то села и без единого слова снова принялась прясть, а Айрин, никогда не видавшая прялки, стояла подле и смотрела. Когда старушка снова выровняла нить, она сказала принцессе, но не глядя на неё:
– Знаешь ли ты моё имя, дитя?
– Нет, не знаю, – ответила принцесса.
– Меня зовут Айрин.
– Это же моё имя! – воскликнула принцесса.
– Я знаю. Я позволила тебе носить моё имя. Твоего же имени у меня нет. Это ты носишь моё.
– Как же так? – спросила принцесса в недоумении. – У меня всегда было моё имя.
– Твой папа, король, спросил меня, не буду ли я против, чтобы ты его носила; и я, конечно, не была против. Я с удовольствием позволила тебе его взять.
– Это было очень любезно с вашей стороны – подарить мне ваше имя, да ещё такое красивое, – сказала принцесса.
– О, не столь уж любезно! – ответила старушка. – Имя – одна из тех вещей, которые можно отдать и всё равно оставить у себя. У меня много таких вещей. Не хочешь ли узнать, кто я, дитя?
– Да, очень хочу.
– Я твоя прапрабабушка, – сказала дама.
– Это кто? – спросила принцесса.
– Я мать матери твоего отца.
– Ах, батюшки! Я этого не понимаю, – сказала принцесса.
– Ещё бы, не понимаешь. Я и не ждала, что поймёшь. Но это не причина, чтобы не сказать.
– О, конечно! – ответила принцесса.
– Я всё объясню тебе, когда ты подрастёшь, – продолжала дама. – Но сейчас ты и так сможешь понять вот что: я пришла сюда заботиться о тебе.
– А вы давно пришли? Вчера? Или сегодня, потому что было так сыро, что я не могла выйти?
– Я здесь с тех самых пор, как ты сама здесь появилась.
– Как давно! – сказала принцесса. – Я совсем этого не помню.
– Нет. Полагаю, что нет.
– Но я никогда вас раньше не видела.
– Нет. Но ты ещё меня увидишь.
– Вы всегда живёте в этой комнате?
– Я здесь не сплю. Я сплю на противоположной стороне площадки. А сижу здесь большую часть дня.
– Мне бы здесь не понравилось. Моя детская куда красивее. Вы, должно быть, тоже королева, раз вы моя прапрабабушка.
– Да, я королева.
– А где же ваша корона?
– В моей спальне.
– Я бы хотела на неё посмотреть.
– Когда-нибудь увидишь – только не сегодня.
– Интересно, почему нянюшка никогда мне не рассказывала.
– Нянюшка не знает. Она меня никогда не видела.
– Но кто-нибудь в доме знает, что вы здесь?
– Нет, никто.
– А как же вы тогда получаете обед?
– Я держу птицу – кое-какую.
– Где же вы её держите?
– Я тебе покажу.
– А кто варит вам куриный бульон?
– Я никогда не убиваю своих кур.
– Тогда я не понимаю.
– Что ты ела сегодня на завтрак? – спросила дама.
– О! Я ела хлеб с молоком и яйцо. – Должно быть, вы едите их яйца.
– Да, именно так. Я ем их яйца.
– Это оттого у вас такие белые волосы?
– Нет, дитя моё. Это от старости. Я очень стара.
– Я так и думала. Вам пятьдесят?
– Да – и больше.
– Вам сто?
– Да – и больше. Я слишком стара, чтобы ты угадала. Пойдём посмотрим на моих кур.
Она снова остановила прялку. Поднялась, взяла принцессу за руку, вывела из комнаты и открыла дверь напротив лестницы. Принцесса ожидала увидеть множество кур и цыплят, но вместо того увидела сперва голубое небо, а потом крыши дома с множеством прекраснейших голубей, по большей части белых, но всех цветов, которые расхаживали, раскланиваясь друг с другом и разговаривая на непонятном ей языке. Она захлопала в ладоши от восторга – и поднялось такое хлопанье крыльев, что теперь уже она сама испугалась.
– Ты испугала мою птицу, – сказала старушка, улыбаясь.
– А они испугали меня, – ответила принцесса, тоже улыбаясь. – Но какие славные у вас куры! А яйца у них вкусные?
– Да, очень вкусные.
– Какая же у вас должна быть крошечная ложечка для яиц! Не лучше ли держать кур, чтобы яйца были покрупнее?
– Но чем бы я их кормила?
– Понимаю, – сказала принцесса. – Голуби кормятся сами. У них есть крылья.
– Вот именно. Если бы они не умели летать, я бы не могла есть их яйца.
– Но как же вы добираетесь до яиц? Где их гнёзда?
Дама взялась за маленькую петельку из бечёвки в стене у двери, приподняла ставень и показала множество голубиных гнёзд – в одних были птенцы, в других яйца. Птицы влетали с другой стороны, а она вынимала яйца с этой. Она быстро закрыла ставень обратно, чтобы не испугать птенцов.
– Ах, как хорошо! – воскликнула принцесса. – Дайте мне яичко съесть? Я проголодалась.
– Когда-нибудь дам, а сейчас тебе пора возвращаться, не то нянюшка будет за тебя тревожиться. Держу пари, она уже ищет тебя повсюду.
– Только не здесь, – ответила принцесса. – О, как же она удивится, когда я расскажу ей о моей прапрабабушке!
– Да, удивится! – сказала старушка со странной улыбкой. – Смотри же, расскажи ей всё в точности.
– Непременно расскажу. А вы проводите меня к ней?
– Я не могу пройти всю дорогу, но доведу тебя до верха лестницы, а дальше ты должна быстро сбежать вниз, прямо в свою комнату.
Маленькая принцесса вложила свою руку в руку старушки, и та, поглядывая то туда, то сюда, довела её до верха первой лестницы, а оттуда до низа второй и не покинула, пока не увидела, что та спускается до половины третьей. Услышав радостный крик няни, нашедшей её, она повернулась и пошла вверх по лестнице – очень быстро для такой старой прабабушки – и села за свою прялку снова с той же странной улыбкой на милом старом лице.
Об этом её прядении я расскажу вам в другой раз.
Угадайте, что она пряла?