Исполнитель Александр Клюквин - прослушано
Mercurio
- 22 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаНастоящий материал (информацию) произвел иностранный агент Чхартишвили Григорий Шалвович, либо материал (информация) касается деятельности данного иностранного агента. Чхартишвили Григорий Шалвович состоит в организации «Настоящая Россия» (организация включена Минюстом в реестр иностранных агентов) и внесен Росфинмониторингом в перечень террористов и экстремистов.
Ваша оценка
В этом рассказе Эрасту Петровичу Фандорину - тридцать пять лет. Он предстает перед читателями беглым московским чиновником, направляющимся в Новый Свет, чтобы начать новую жизнь. Бристоль - временная остановка в ожидании Масы, улаживающего дела с продажей дома на родине.
Вторая героиня рассказа - квартирная хозяйка мисс Палмер. Неординарная женщина семидесяти шести лет с удивительной судьбой, показавшаяся при первом знакомстве выжившей из ума старухой, чтобы чуть позже покорить Фандорина живым острым умом, твёрдостью духа, редкой наблюдательностью и проницательностью.
Любопытно было наблюдать за этой парой. Складывалось впечатление, что им и разговаривать не обязательно - ход мыслей совпадал на 100%. Такие разные с виду, они оказались родственными душами. Не только в плане интереса к преступлениям и умении распутывать хитроумные задачки, но и в плане порядочности и благородства.
История знаменательна тем, что дело, легко распутанное мисс Палмер и Фандориным, дало полезный результат и привело к пониманию простой истины: дедукцией можно зарабатывать на жизнь.
Рассказ небольшой, но для таких как я - любящих собирать единый образ героя по крупицам - есть бонус к характеристикам в графе "спорт". Из этого рассказа мы узнаем, что Фандорину совершенно не понравился футбол - грубо, шумно, никакого рыцарства.
Легкий слог, тонкий юмор, кажущаяся простота сюжета (при которой понимаешь, как хитро все закручено) позволили в полной мере насладиться произведением.
С удивлением заметила, что книги автора помечены предупреждающей надписью: "Борис Акунин состоит в организации «Настоящая Россия» (организация включена Минюстом в реестр иностранных агентов) и внесен Росфинмониторингом в перечень террористов и экстремистов". Не из-за таких ли высказываний, встречающихся во многих его книгах:
Они вложены в уста литературного героя, но чувствуется, что автор знает об этом не понаслышке.

Вот и подошла очередь приветов, передаваемых автором Артуру Конан Дойлу. Стилизация под "Собаку Баскервилей" угадывается легко, но Акунин дополнительно подбрасывает подсказку в виде заглавных начальных букв С и Б: собака стала скарпеей (она же скарапея, скороспея или скарабея), Баскервили – Баскаковыми.
По ходу чтения невольно выстраивала параллели.
Эраст Петрович посылает в Баскаковку своего секретаря Тюльпанова, как это сделал в свое время Шерлок Холмс, отправив по вызову доктора Ватсона. Чтобы сохранить характерную атмосферу исходного произведения, автор окружает деревню Гниловским болотом и Мокшинскими пустошами, придумывает старинную легенду с предсказаниями, нагоняет мистического страха... Появление в заключительной сцене Эраста Петровича не менее эффектно, чем появление Шерлока Холмса.
Сюжет настолько схож с оригиналом, что временами был скучен. Мне не хватало интриги. Нет, она была, но каждый, кто читал "Собаку Баскервилей", легко угадает очередной ход Тюльпанова или очередной поворот в развитии событий.
Итак, Фандорин отсылает своего секретаря в отдаленное поместье, находящееся в шестидесяти верстах от Москвы, откуда поступили тревожные вести. Сам Фандорин занят более важными и ответственными делами, но обещает появиться позже. Тюльпанов, припоминая методы работы шефа, пытается определить, с чего все началось.
Месяц назад погиб единственный сын владелицы поместья. Удрученная горем мать не пережила потери и скончалась следом. Хозяйкой стала приёмная дочь владелицы, по сути дела – приживалка. Само поместье резко возросло в цене, сразу несколько покупателей захотели его приобрести. К трагическим событиям присоединились мистические в виде огромной змеи, всколыхнувшие в памяти крестьян старинную легенду...
Приезд секретаря только обострил обстановку, появились очередные пострадавшие. Анисий Питиримович, он же Тюльпанов, в мистику не верит, применяя дедуктивный метод уважаемого шефа, силится разобраться, кому выгодно убийство?
Составляя список подозреваемых, Тюльпанов пытается рассуждать по-фандорински, в результате останавливается на следующих кандидатурах: "миллионщики" Папахин и Махметшин, наперебой торговавшие землю у Варвары Ильиничны, петербургский фольклорист Петров и приказчик Крашенинников (тронулся умом от "пристрастия к чтению старинных книг и обсессионной фетишизации своего вассального при Баскаковых состояния").
Стилизуя рассказ под Конан Дойла, Борис Акунин не забывает о собственной ироничной манере повествования, которая особенно заметна в попытках Тюльпанова перенять все замашки шефа. В его рассуждениях только и слышно: Эраст Петрович посчитал бы так, Эраст Петрович учил эдак. Он и манеру фандоринскую пытается копировать, перечисляя пункты "это раз, это два..."
Образ змеи мне показался более удачным, чем образ собаки в оригинале.

После событий «Статского советника» бывшему чиновнику особых поручений Эрасту Фандорину пришлось спешно покинуть столицу, и на первое время остановиться в Англии, пока верный Маса уладит все хозяйственные вопросы.
Дожидаясь своего камердинера, Фандорин снимает комнату в портовом городе Бристоле у очаровательной 76-летней старушки мисс Палмер.
Каждый вечер с пяти до шести мисс Палмер поила постояльца чаем. Заваривала почтенный напиток некрепко, да еще портила молоком, испеченные ею крекеры крошились в руках и прилипали к зубам, но зато беседовать со старой леди было одно удовольствие - Эраст Петрович старался эти чаепития не пропускать.
Пожилая дама и сама является жиличкой флигеля, который ей пожаловал много лет назад человек, бывший ее опекуном. Основную часть дома занимают потомки бывшего опекуна, которые открыто не любят бабульку. А зря - бабулька прелесть. Разбирает криминальные новости из газет опираясь на дедукцию и пьет чай с дворецкий из противоборствующей семьи.
Никого не напоминает? А как же мисс Марпл Агаты Кристи. )
Рассказ мне понравился, хотя особо выдающегося в процессе действия не происходит, но в целом всё довольно мило. Стереотипная викторианская Англия с аристократами, дворецким, фамильным сокровищем и суетой вокруг наследства.
Семейное преступление в классическом английском стиле. И само расследование в классическом стиле, только почтенная дама расследует в унисон с молодым джентльменом. )
По ходу рассказа Фандорину и читателю открываются простые истины, о которых почему-то все всегда забывают.
Пятьсот фунтов стерлингов? На государственной службе он за целый год получал жалованья немногим больше. Немалые деньги, а достались безо всякого труда. Так, выходит, дедукцией можно зарабатывать на жизнь?
Уютный, спокойный и неторопливый детектив, в духе А. Кристи и ее «мисс Марпл».

