Снаркомоны 2025
Imforaus
- 15 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Искала я как-то раз что-то себе почитать на корейских книжных сайтах и обложка "Лета без подсолнухов" залетела мне прямо в сердечко. Но было одно "но": я скептически относилась к переводу японских книжек на корейский в ключе "зачем мне читать переложение на другой язык если я могу попробовать прочитать в оригинале". Почитав отзывы тех, кто читал на японском, книга показалась мне интересной, но оригинальная обложка была настолько дешманской(как впрочем всегда с японскими книжками), что я решила поддаться своему сорочьему инстинкту и взяла перевод. А еще мне нравится как звучит "подсолнух" на корейском: 해바라기(хэбараги) — 1, 向日葵(химавари) — 0.
Митио — ученик 4 класса начальной школы, довольно неприметный, но порядочный ребенок. У него есть одноклассник S, который часто пропускает занятия из-за болезни. Поэтому когда в очередной раз S не пришел в школу, нужно было выбрать кто из учеников пойдет его проведать и передать домашнее задание. Не забываем, что мы в прогрессивной Японии, а значит дз только на бумажке из рук в руки. Выбор пал на Митио и как это часто бывает, никто не хочет иметь дел с больным ребенком. А тут еще в городе объявился маньяк, который зверски убивает кошек и собак. Естественно добрые одноклассники сразу начали шутить мол смотри не стань жертвой доставляя задание, и они оказались частично правы. По дороге к дому S, Митио натыкается на труп кошки с куском мыла в пасти и с изувеченными конечностями, который напоминает иероглиф 出, да в книге прям написано что животным ломали кости и оставляли в такой позе. Подойдя к дому одноклассника Митио начинает подозревать неладное и зайдя внутрь находит S в своей комнате, повешенным и обращенным к солнцу словно подсолнух. Так начинается эта тяжелая история о 自殺, абьюзе, жестоком отношении к животным и утраты веры во все человеческое.
Сложнее всего мне было читать об убитых животных и я старалась пропускать эти моменты просто отмечая про себя новую жертву. Вопросов много: зачем класть мыло в пасть животным, зачем выворачивать им лапы, что же произошло с S и почему 3-летняя сестра Митио сидит дома одна, а потом и вовсе принимает участие в расследовании. Каждый раз получая ответ, автор запутывает читателя еще больше. Вот вроде уже знаешь кто убийца, а потом бац и все совсем по-другому и теперь у нас новый подозреваемый. Несмотря на то, что жанр книги мистика, тут еще присутствует некая магия. Так на седьмой день после смерти S перерождается в паука и Митио начинает таскать его в бутылке вместе с собой пытаясь распутать дело: вопрос убили ли ребенка или он сам с собой такое сотворил держится на протяжении всей книги. Чем дальше читаешь, тем в больший ужас погружаешься. После "Острова проклятых" я вообще ничему не верю и когда начинается дичь, то считаю что у героев просто беды с башкой и мы в конце очнемся в психиатричке. "Подслонухи" тоже закончились лихо и мне потребовалось несколько дней чтобы прийти в себя и пара недель чтобы сесть за рецензию.
Несмотря на всю тяжесть ситуации, книга читается легко. Заслуга ли это автора или блестящая работа переводчика я не знаю, но оторваться от текста невозможно. Тут и меланхолия, и некая романтизация, и чувство безысходности связанные со смертью, но в то же время гнилость человеческого характера, хладнокровие и абсолютно неэтичные поступки. Когда я только бралась за книгу, то думала что она меня придавит не только темой, но и грамматикой/вокабуляром, но внезапно все мои переживания были зря. Да, я узнала такие важные слова как обычная цикада и большая коричневая цикада, именная табличка дома и много других, но в целом ничего унижающего не было. Простые, но не примитивные, предложения, никакой путаницы в диалогах так как дети часто беседовали со взрослыми и по уровню вежливости было легко понять кто кому что говорит, никаких скрепных грамматик и обилие моей любимой ㄹ/을 리가 없다(не может быть.../это невозможно...) и моя голова отдыхала, хотя сердце конечно же болело.
Вторая восточная книга с главными героями детьми, которая мне понравилась потому что тут нет ни грамма наивности и тупняка, а только жесть и беспросветный тлен. Обязательно почитаю у автора и его переводчика что-нибудь еще чтобы понять кто же из них хорошо пишет, вот только в первом случае надо будет найти красивую обложку, а это сложно.