
Электронная
379 ₽304 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Я думала, что книги не связаны, и поэтому начала чтение со второй. Уже сильно в процессе поняла, что многие герои тут из Кошки и Токио , и я словила пару некритичных спойлеров на первую книгу, так что имейте в виду. В остальном же книга вполне самостоятельная и может читаться как одиночная.
Живущая в Токио американка-переводчица Фло в творческом кризисе - один перевод закончила, а нового чего-то интересного никак под руку не подворачивается. Ее соседка по квартире Юки уезжает в Нью-Йорк и до последнего надеялась, что они с Фло поедут вместе, но Фло тянула и не говорила ничего определенного, так что в итоге они напоследок поругались. И Юки, и другие друзья, Киоко и Макото, не раз упрекали Фло в том, что она закрытая, отстраненная, неохотно делится проблемами и идет на контакт, в общем, настоящая скрытная японка, а не простодушная и компанейская американка. Однажды по дороге в метро она находит забытую кем-то в вагоне книгу "Всплеск воды", и это становится для нее толчком к преодолению творческого тупика.
Рассказанная в книге история о строгой бабушке Аяко, владелице уютной кофейни в небольшом городке Ономити в префектуре Хиросима, и ее застенчивом внуке-художнике Кё из Токио, который провалил вступительные экзамены в медицинский и теперь вынужден год усиленно готовиться к повторному поступлению, цепляет с самого начала, и эта книга в книге даже интереснее истории самой Фло (в принципе, так оно и должно быть, наверное). Поскольку мама Кё врач и много работает, бабушка вызвалась за ним присмотреть. У них почти сразу возникают трения, потому что бабушка стремится все контролировать и заставлять окружающих жить по ее правилам, а Кё пытается отстаивать личные границы и тоскует по большому городу и своим привычным развлечениям, которых в бабушкином доме в глухой провинции нет.
У них бывают периоды охлаждения, за которыми почти всегда следует оттепель, во время которой они лучше узнают друг друга и понимают, почему второй ведет себя так, а не иначе. Аяко рассказывает Кё истории о своей молодости, об отце, погибшем в Хиросиме, о муже, увлеченном альпинисте, как и она сама, и о сыне, отце Кё, который покончил с собой, когда мальчику было всего два. А Кё посредством этих историй пытается разобраться в себе и в том, чего он хочет от жизни, правда ли ему следует поступать на медицинский, или лучше поддаться своему настоящему призванию - рисованию. Ведь у него настоящий талант.
Видно, что автор влюблен в Японию, много лет жил там и проникся тамошней культурой и обществом. Здесь собраны чуть ли не все приметы страны восходящего солнца, известные нам из массовой культуры, и я бы не сказала, что они здесь выглядят стереотипно - нет, для японца есть онигири или якитори на ходу почти так же в порядке вещей, как для нас, скажем, шаурму, а прославленные авторы вроде Мисимы и Танидзаки весьма органично вписались в контекст вымышленных автором произведений. Пожалуй, не откладывая в долгий ящик прочту и первую книгу.

Одна из лучших книг моей осени.
Медленная,красивая, сезонная книжная мелодия, написанная акварельными карандашами.
Две линии сюжета, красиво пересекающиеся ,будто танцующие в конце.
Японская деревня и быт простых людей вдали от Токио, поиск себя на фоне сменяющихся времён года.Роман взросления молодого японского юноши пересекается с судьбой переводчицы - миллениала.
Строгая японская старушка, являющаяся героем - образом культуры самураев.
Философские подтексты, отражающие смысл понятия дружбы, как таковой.
В книге много рекомендаций по литературе, много спокойствия, много смысла.
Познакомиться с ней нужно, хотя бы для того,чтобы увидеть другую сторону литературы и смысла чтения.
#рекомендую книгу
5 из 5

Книга-любовь, хочется от этой любви делить ее на цитаты и развешивать вокруг. Здесь история в истории и обе хороши. В книге мы неспешно проживаем сезонность через природу, ощущения, мысли - и всё это в Японии. Сюжет не мудреный, но хотелось читать книгу медленнее чтобы не заканчивалась. Думаю, для творческих, сомневающихся натур - идеально, много размышлений на тему поиска себя.
Тот редкий случай, когда захотелось книгу в бумажном варианте.

"...Как тут много людей!"
Аяко даже рассмеялась: "Вот уж не думала, что токиец может такое сказать о Хиросиме".




















Другие издания

