Новинки с Сайта, Который Нельзя Называть
ifrita
- 2 031 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Уже какой раз убеждаюсь, что зацикленность на возрастной иерархии в Южной Корее мне непонятна.
Безусловно есть люди возраста, к которым стоит прислушиваться и, в общем и целом, от них можно узнать много полезной жизненной информации. Но когда хамство, всезнайство и чсв выдают, как взрослую философию… нет, спасибо.
Так вот. Возвращаюсь к книге.
Когда стало нормально выливать таз грязной воды на случайного прохожего? И по итогу выставлять виноватым того, кого облили, ссылаясь на то, что «Она же старушка (с указанием того, что она всех лечит и она такая уважаемая женщина в городе) и зачем так злиться. А костюм испачкался – пустяк!». И правда, давайте выливать помои в окно, как это было в средневековье. Какая разница, что у вас там испачкалось, потом вернетесь домой и помоетесь.
Или когда к доктору приходит дед (мельник) и начинает давать свои псевдознания по медицине, как правильно, как неправильно и, что вообще не так, а у других врачей иначе и т.д. и т.п. При этом врач должен вежливо отвечать, не спорить и всячески ублажать пациента. И опять отсылочка к возрасту из разряда: «Этот сопляк, который не может нормально обслужить пациента!»
А может сжигать обувь этого же прохожего (за этот промежуток они уже познакомились) в бочке, объясняя это тем, что «ЭТО ВСЕГО ЛИШЬ ТУФЛИ! ОНИ БЫЛИ, ИХ НЕ СТАЛО И ВСЕ! ТАКАЯ ЧЕПУХА»? И опять идет ссылка на то, что она «мудрая старушка». Но почему-то никто не указал, что человек трудился, чтобы приобрести именно эти брендовые туфли.
Не знаю, что это за «филгуд», который указан на книге, но я сомневаюсь, что обесценивание и неуважение к этому относится. Тем более под оболочкой «почтенного возраста».

От прочтения сложилось впечатление, что Южная Корея перенаселена не только живыми, но и призраками. Очень уж много разных призраков в романе.
Кроме сравнительно оригинальной идеи, что призраки тоже нуждаются в лечении и успокоении больше не заметила в романе ничего интересного. Если бы не присутствие корейской экзотики, читать, наверное, было бы скучно. А так попутно немного узнаешь о быте, культуре и обычаях Южной Кореи.
Понравилось ещё имя главного героя Сынбом, по русски звучит интересно и сразу запоминается.

Не фанат азиатских книг, фильмов, но что-то иногда смотрю и читаю. "Бальзам для уставших сердец" оказалась приятная книга, читалось легко, увлекательно. Большую роль сыграла моя фантазия, то и дело представляла себе происходящее, как корейское кино, где персонажи гипертрофировано эмоционируют. И юмор присутствует, и мораль, в героях происходят перемены в течение повествования.

Неважно, вытираешь задницу газетой или влажной салфеткой, всё равно будешь вытирать говно, не так ли?




















Другие издания

