
Электронная
449 ₽360 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Классик японской литературы Юкио Мисима зачастил в российские книжные с "новыми" романами, которые до сих пор не переводились. Неожиданно и приятно! Как минимум отечественные читатели смогут рассмотреть автора с разных сторон, изредка – вполне нестандартных. Для тех, кто читал "Исповедь маски", "Золотой храм" и "Маркизу де Сад", возможно, станет откровением, что прославившийся своими драмами писатель мог запросто издать вполне легкомысленный, хотя и непростой любовный роман без страданий и особых драматических подтекстов. Вполне в русле литературной моды тех лет.
"Девушка из хорошей семьи" – одновременно и очевидная насмешка над японской интеллигенцией 50-х годов, когда послевоенная нищета сменилась сытостью и подражанием американским буржуа (Карл Маркс, ты где?), и погружение в женскую психологию, где Мисима всё-таки не мог обойтись без обманки. Условный любовный треугольник накладывается на социальную составляющую, консервативные порядки (мужчина – на работе, женщина – на кухне, дочь – на смотринах женихов) сталкиваются с книжными стереотипами в отношениях и подозрениями, растущими как снежный ком там, где их быть не должно. В определённой степени сам автор играет с читателями, заставляя ждать стопроцентно предсказуемого финала, в котором всё происходит иначе.
В целом эта короткая новелла (на русском за счёт верстки её растянули на 288 страниц) вряд ли удивит не только фанатов автора. Она написана по шаблону жанра, изобилует совершенно не яркими персонажами (скорее типажами), практически лишена развития. Но как слепок эпохи и необычный текст для разнопланового Мисимы (недавно выходила и пародия на пьесу театра Но – "Игры зверей") вполне достойна оказаться в библиотечке японской литературы.

К азиатской литературе я отношусь прохладно и настороженно. На фоне всеобщего обожания я все время чувствую себя тем человеком, который очень пытается в тренды, но это и снаружи выглядит кринжово, и внутри себя он прикол не выкупает.
⠀
И как бы я снова тут. Я снова не понимаю прикол. "Девушка из хорошей семьи" поставила меня в тупик отсутствием какой-либо динамики, интересных или ярких деталей и внятного посыла.
⠀
Да, здесь затрагиваются важные темы, например, брак, верность, доверие, традиции. Но лично на мой вкус подано это все так пресно и уныло!
⠀
Книга меня не зацепила, не натолкнула на какие-то мысли и рассуждения, хотя темы затрагиваются интересные. Она в целом не оставила во мне никакого следа, и от этого мне так обидно.
⠀
Я была настроена полюбить эту книгу. Я прямо предвкушала, как смогу ею проникнуться и прямо прочувствовать каждую мысль автора!
⠀
Но, как говорится, все чудеса света проходят в школе, и новых пока не открыли. Такие дела

Вроде бы неплохое произведение, но оно как будто не оправдало ожиданий. Написано позже, чем "Золотой храм", но раньше, чем "Море изобилия". В процессе чтения не оставляет мысль, что это какой-то набросок. У меня возникали ассоциации с "Весенним снегом" - первая любовь, сложные ожидания от этого мира... Как будто какой-то этюд для большего романа. Как будто Мисима просто ручку расписывал, и оно само...
И ведь не сказать, что пустое по смыслу и сюжету произведение. К середине истории у главной героини даже небольшая глубина характера появилась, с этим желанием юной девушки выглядеть роковой стервой, которая попирает чужую мужественность, наслаждается испорченностью и сама при этом совсем-совсем не испытывает чувств. Антураж тоже хорошо задан (хоть и не раскрыт): европеизированная японская семья высокого статуса, столкновение восточных традиций и западных новшеств. И всё вдруг как-то сливается.
Ожидания были обмануты ещё и тем, что я уже читала "Жажду любви" с совершенно внезапной развязкой. Здесь развязка тоже в какой-то степени внезапная. Потому что она... никакая. Не этого я ждала от Юкио Мисимы и от писателя-японца в целом. Юности честное зерцало. Пособие для барышень.
В итоге - ни два, ни полтора. Ни драматичной истории о девушке "в пучине бедствий", ни истории первой любви, перетекающей в "Семейное счастие".
Возможно, это произведение действительно было задумкой, которая не успела развиться во что-то стоящее. Или было написано по заказу для дамского журнала ради гонорара. Возможно, это черновик, который не должен был быть опубликован.




















Другие издания

