
Азиатское ассорти - Прочитанное
dandelion_girl
- 124 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
Эта книга раскрыла свою красоту очень медленно, словно распускающийся цветок вишни по весне. Я не ожидала, что Library of Heartbeats так подкрадётся ко мне, застанет врасплох и заставит моё собственное сердце биться чаще в унисон с тысячей других.
Лаура Имай Мессина вписывает в историю, придуманную ей, существующее место — архив сердцебиений на японском острове Тэсима. Это арт-объект, созданный эксцентричным французом Кристианом Болтански. В этом месте можно послушать записи сердцебиений людей разных возрастов, национальностей и записать своё собственное, чтобы увековечить его. Для Болтански это новая форма присутствия/отсутствия. С одной стороны, сердцебиение — это синоним жизни, но, с другой, это не настоящее сердцебиение, а лишь запись, а потому оно лишь след этой жизни. Всего этого я не знала до этой книги. Но это место показалось мне весьма необычным.
Главному герою Шуичи сорок лет. Он оставил работу иллюстратором в Токио, чтобы восстановить рассыпающийся после смерти матери дом в Камакуре. Однажды он застаёт у дома мальчика, который там шарится и уносит с собой незначительные мелочи вроде старых книг, ракушек, поломанных вещей. Пытаясь разгадать мотивы этого странного маленького преступника, Шуичи незаметно сближается с ним, а потом и становится его неожиданным другом. На мой взгляд, это прекрасная линия взаимоотношений, потому что Шуичи уже состоявшийся взрослый, потрёпанный жизнью, а Кента — словно любознательный утёнок, которому всё интересно, но тем не менее он находит нелёгким доверять кому-то новому. У них окажется много общего, несмотря на возраст. И через долгое и значительное общение они в какой-то степени спасут друг друга. Во многих смыслах этого слова.
Тема сердца — центральная в книге. Здесь и больное сердце, и влюблённое, и разбитое, и переполненное горем. Автор так незатейливо вплетает в канву все эти разные "сердечные" мотивы, и в конечном итоге отправляет героев в тот самый архив сердцебиений для финального откровения. Лаура Мессина — итальянка по происхождению, но ей удивительным образом удалось уловить японскую грусть — ту самую, которая идёт рука об руку с радостью, тихой и хрупкой, как опадающие лепестки сакуры.
Эта книга прекрасна. Она наполнена любовью. И хоть её можно назвать печальной, после прочтения остаются совершенно противоположные эмоции. Уверена, что очень скоро эту книгу переведут на русский язык, потому что другая книга автора Лаура Имай Мессина - Телефонная будка на краю земли уже переведена. Надеюсь, что тогда гораздо больше читателей проникнутся красотой истории Шуичи и Кенты.

Adults can’t console children because their worlds are too far apart. Children are content with love, and they know it’s all that adults can give them.
Children can’t console adults because adults don’t give children that power. Adults console themselves by telling themselves that at least they have the ability to console children, but it’s an illusion.

This was the problem with adults: they weren’t sincere; they needed to tell lies. Because no one can always be right. And anyone who’s fixated on being right needs to lie.

That was the beauty of a love that began big; accepting each other’s misery and absurdity was, in fact, the truest test of love.