
Пулитцеровская премия. Что переведено на русский.
countymayo
- 43 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
В книге, получившей Пулитцеровскую премию 1935 года, рассказывается о жизни фермерского семейства Голдмарнов за период с марта по ноябрь одного года. Несмотря на небольшой промежуток, главная героиня, от лица которой ведется рассказ, Маргет говорит "тогда в марте" и "теперь в ноябре" словно речь идет о годах.
Семья пытается выжить в бедственно засушливое лето. Отец Арнольд Голдмарн уже терял нажитое 10 лет назад, что и заставило его вернуться на ферму. Но новая попытка обрести благополучие сталкивается с противодействием природных сил.
Кроме родителей у Маргет две сестры - Мэрл, идущая шаг за шагом к ясной цели, и Кэррин, находящаяся на грани безумия. Кэррин и Маргет влюблены в Гранта Ковена, сына знакомых, помогающего Голдмарнам. Но сам он любит Мэрл.
Рассказ о страшных событиях этого лета ведется почти без видимых эмоций, но чувствуется огромное внутреннее напряжение, которое не отпускает читателя на протяжении всего повествования.
Скажу лишь, что те, кто выжил, дождей дождались только в октябре...
Несмотря на потери, у героини остаются потребность и желание жить. Она говорит: "Я не могу поверить, что это конец. И если это та вера, которую рождает отчаяние - пусть, мне все равно! Лишь бы это дало нам мужество встретить новый день".
На мой взгляд, Голдмарны не испытывают все-таки крайнюю нужду. Да, нет денег: после продажи почти всех телят - выручка 2 доллара, молоко вынуждены скармливать свиньям из-за стачки фермеров. Но с другой стороны: не голодают (коровы и свиньи!), получают отсрочку на уплату подати, ферму не теряют (в отличии от Рамзей). Так что драматизм книги скорее в очередном крушении надежд (в том числе религиозных и любовных) и в потерях любимых людей.

Книга пропитана атмосферой пустоши, описанием природы, её продолжение и отражение в человеке.
Три сестры по разному взрослеют, воспринимают окружающий мир. Их радость детства перекрывает страх за будущее, постоянный голод и чувство беспомощности перед чужой бедой.
Читаешь и кажется что хуже уже быть не может, но врывается очередная беда и следует одна за другой.
Красивый текст об отчаяние и надежде в годы Великой депрессии.

There must be some reason, I thought, why we should go on year after year, with this lump of debt, scrailing earth down to stone, giving so much and with no return. There must be some reason why I was made quiet and homely and slow, and then given this stone of love to mumble.

I do not see in our lives any great ebb and flow or rhythm of earth. There is nothing majestic in our living. The earth turns in great movements, but we jerk about on its surface like gnats, our days absorbed and overwhelmed by a mass of little things—that confusion which is our living and which prevents us from being really alive. We grow tired, and our days are broken up into a thousand pieces, our years chopped into days and nights, and interrupted. Our hours of life snatched from our years of living. Intervals and things stolen between—between what?—those things which are necessary to make life endurable?—fed, washed, and clothed, to enjoy the time which is not washing and cooking and clothing.

He had sunk so deep in himself that it would have been a relief to hear him roar out or swear. But everything went in—the whole storm—inside himself.












Другие издания


