
Как писать
Jiorujii
- 169 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Иронично, что книга, в которой рассматриваются способы влияния на потенциальных читателей через слова на обложке, так обманывает ожидания своим названием. А всё потому, что переводчик забил на игру слов. Его научили, что игра слов — это нечто непереводимое, и он даже не стал пытаться. В оригинале книга называется «Blurb Your Enthusiasm», то есть блербни свой энтузиазм, эдакий легкий и забавный каламбур, и это звучит странно, да, если ты не знаешь, что такое блерб, но интригует же.
Если вы боитесь, что читатель увидит незнакомое слово и испугается читать, то вы, очевидно, не в курсе, с кем имеете дело. Нон-фикшн не читают люди, которым не хочется узнавать новое. По крайней мере, я себе слабо представляю человека, который открывает книгу и спотыкается на первом же слове со звездочкой. Поднимает голову к небу и вопрошает: «Господи, за что мне это?!», но идет в сноску, видит там ворох незнакомых слов и понимает, что их никто объяснять не будет, придется идти в интернет, или — не дай бог — в библиотеку, чтобы их понять. А в конце сноски находится еще одна, а потом еще и еще, и так он читает, кричит, рвет на себе волосы... Таким людям не стоит читать Умберто Эко. Если только они не лысые... Но мы (я) отвлеклись.
Хорошо. Вы не хотели бросать в людей неизвестность, тогда можно было бы найти альтернативу, разве нет? Какое-нибудь знакомое слово. Так как блерб — это плюс-минус любой текст на обложке, можно было бы выбрать аннотацию. «Аннотируй свой энтузиазм». Звучит не плохо. Да, это весьма не точно, учитывая, что блерб может быть цитатой из книги, отзывом журнала или книжного блоггера или скрипящими на зубах «Я в восторге» от Роулинг или Кинга, но я хотя бы пытаюсь не вводить людей в заблуждение!
«С чего начинается бестселлер?» Ну давайте, скажите, что первая ваша мысль: «Это книга о том, как складывать слова в рекламных предложениях так, чтобы книжки лучше продавались». Потому что книга именно об этом. И книга хорошая. Забавная, структурированная, со многими примерами — как удачными, так и не удачными. И мне обидно, что книга может не найти своих читателей или разочаровать тех, кому она могла бы понравиться, если бы ее просто правильно преподнесли. Обидно, что автор любит каламбуры (что нельзя не заметить по названию), а в главе про каламбуры нас ждет отсутствие какого-либо перевода — плохого, хорошего — его просто нет. Знаешь английский? Тебе повезло. Не знаешь? Иди лесом.
Просто обидно. И всё.

Настоящий подарок людям, которые одержимы книгами и любят слова. Это находка для писателей, блогеров, рекламщиков — всех тех, кто имеет дело с текстами.
Так бы коротко и ясно я рассказала вам об этом издании, которое плотно встанет в моей библиотеке с книгами, к которым я буду возвращаться. Потому что это кладезь полезной информации не только для тех, кто пишет тексты и пытается с ними работать, но и для тех, кто как я - любит книги до безумия, хочет больше узнать об индустрии и погрузиться еще глубже в книжный мир.
Плюсы:
О блербах и кратком, но захватывающем описании целой книги буквально парой предложений
Как выбираются названия для книг
Почему важно "пошуметь" на обложке книги, чтобы ее точно взяли в руки
О субъективности обзоров на книги и об их хвалебности
Как дизайн книги влияет на ее покупаемость
Кто, как и зачем пишет блербы (те самые захватывающие несколько слов на обложке книги, которые могут завлечь нас ее прочесть)
Об интеллектуальных книгах, получающих разные премии, в которых чаще всего с сюжетом не богато
Много интересной книжной статистики
Книжные клубы как серьезный инструмент продаж
Про спойлеры и женщин-писательниц
Минусы:
Много ошибок в русской локализации (грамматика, пунктуация, орфография)
Есть вода, которая не сильно интересна и хотелось ее пролистывать
Автор приводит в примеры как классические произведения, так и современные - скорее всего, почти обо всех вы слышали, а многие даже читали. Ну и то, что вся информация преподносится в миксе "серьезных щей" и сарказма, только увеличивали воспринимаемость всей книги. Классная, информативная, интересная и точно рекомендуемая - покопаться во внутреннем мире издания книг полезно для книжных маньяков. Еще хочу прочесть у Блатта "Любимое слово Набокова - лиловый", где больше именно статистически о текстах и их анализе.
P.S. Кстати, "Тест 69-й страницы" реально работает - проверила уже несколько раз

Книга копирайтера Луизы Уиллдер "Увлечь за 100 слов" - это книга о блербах (рекламным коротким описаниям книги на обложке), хороших и плохих, с большим количеством примеров. Это книга для тех, кому интересна жизнь издательств, как выбираются названия и пишутся описания к романам. Это книга о том, какими стоит делать описание к книгам, допустимы ли в них ругательства, спойлеры, какая книга способна стать бестселлером, а какая пройдет незамеченной.
"Увлечь за 100 слов" - это книга об искусстве заинтриговать читателя короткой аннотацией, чтобы он прочитал предложенную ему книгу.
Возможно, после этой книги вы по-другому будете относиться к аннотациях на задних обложках книг.

Когда хотят солгать или слукавить, выбирают слова, которые затуманивают истинные намерения.

Вот они заповеди Оруэлла: никогда не пользоваться слишком распространенными метафорами; никогда не употреблять длинного слова, если можно обойтись коротким; не использовать пассивного залога, если можно использовать активный; не употреблять иностранных слов, научного жаргона или жаргонизмов, если имеется эквивалент из английского; если слово можно убрать — убирайте; и наконец, лучше «нарушить любое из этих правил, чем написать заведомую дичь».














Другие издания
