
Иностранная литература. Большие книги
Urtica
- 262 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Еще одно творение припозднившегося мастера готики - Джозефа Шеридана Ле Фаню. Припозднился он потому, что творил уже на излете интереса к умирающему жанру, лучшие годы востребованности готической продукции остались уже позади, романтизм выцветал вместе со своим леденящим душу направлением. И все же, некоторые писатели продолжали упорствовать и цепляться за уходящий в историю жанр, сочиняя новые истории - каламбур получился. Правда, эти новые истории удивительно напоминали старые, уже прозвучавшие в более ранних произведениях.
К сожалению, творцы готических произведений работали в жестко заданных рамках, ограниченных рядом обязательных деталей, которые использовались или все, если речь шла о большом романе, или выборочно, если это был рассказ или новелла. Но что-то из перечисленного должно было присутствовать в обязательном порядке: призраки, живые мертвецы, вампиры, встающие из могилы, страшные клятвы, неминуемые предначертания, скрытые преступления.
Сегодня читать подобное уже совсем не страшно, скорее даже забавно, и такая нарочитая ужасность даже доставляет какое-то ностальгическое удовольствие, есть в этих рассказах, детских с точки зрения развития хорроровской литературы, в самом деле что-то детское - "пионерлагерное" в духе "красная рука, чёрная простыня, зелёные пальцы".
В рассказе "Призрак мадам Краул", который также известен в другом переводе "Дух мадам Краул" из тех обязательных элементов, что я перечислил выше имеют место быть, как минимум, два - призрак (на это само название указывает) и скрытое преступление. Что это было за преступление и каковы были его обстоятельства я рассказывать не стану, дабы не заработать лейбочку "спойлер", только намекну, что при желании можно найти что-то общее с лесковской "Леди Макбет Мценского уезда". Ну что же, кажется, я и так сказал уже слишком много....

Не впечатлило меня это произведение, к сожалению. Не увидела здесь я ни мистики, ни ужасов. Интересная вроде бы завязка рассказа - таинственные предания о всаднике без головы, обитающим и проносящимся через эту лощину. Но ...завязка так и осталась завязкой, ничего из нее не развязалось, ни сюжета, ни приключений, ни атмосферы...Хотя вот единственное что понравилось - это образ сельского учителя, Икобада, человека со странностями и себе на уме, очень хитрого и расчетливого, и поэтому финал меня несколько обескуражил. Может, всему виной его увлечение колдовскими книгами? Так, с другой стороны, он наоборот должен был быть подготовленным человеком ко всяким таким ...мистическим штучкам...Не поняла я совершенно замысла писателя и никому советовать не буду - 3/5

Я была очень удивлена, что автор - типичный американец времен Золотой лихорадки, почетный гражданин Нью-Йорка - выдаст нам рассказ, невероятно английский по самому своему духу.
Герой приезжает в фамильное поместье Грантли к дорогому дядюшке на рождественское торжество. И от него слышит душераздирающую историю, что особняк уже который год терроризируют два духа, появляясь то на нижнем, то на верхнем этаже аккурат под Рождество. Дядюшка даже завел традицию кидать в привидений книгой.
И очень мило расстроился, когда в назначенный час дух не явился. Англичане из всего умеют сделать традицию)
Герой тоже - чего уж тянуть - видит духа. Но оказывается, что "Каспер - дружелюбное привидение", и духи настроены вполне дружелюбно. Просто - немного не понимают, что вообще с ними происходит, и просят помощи у живых. А так - даже нет капающей кровушки и свисающих кишков, очень они нарядные и даже галантные)
Очень удивлена, что у автора вышел - просто образцово-показательный святочный рассказ о привидениях. Видела, что его включают в сборник - Потерянная комната и другие истории о привидениях (сборник) , но когда я сама находилась в поисках чего-то подобного, чисто английского и о привидениях, видела, что Джерома или Коллинза прям поругивают.
Хотя, может, люди ждут ужас ужасный? А английский святочный рассказ - немного не об этом)
Ну просто восхитительно описаны интерьеры поместья: эта старинная библиотека с дубовыми панелями... Образцово проведено расследования. И даже саспенса автор чуток умудрился накинуть) Хотела только немножко меньше поставить - за, как мне показалось, избыточность. Ну вот зачем нам подробности: что герой учится на адвоката, проводит свое первое дело... Но потом подумала, что еще немного времени провести с рассказом - это скорее благо.
У меня возникло две ассоциации. Первая - духи факультетов из "Гарри Поттера". Их уже никто не боится, они (некоторые) готовы даже помочь и тянутся к живым. И - есть такой сериал "Призраки", где духи собрались в старинном поместье и взаимодействуют с живыми. Англичане умеют чтить своих предков и жить в мире даже с их духами.
Даже неожиданно - прекрасный святочный английский рассказ вышел. Посоветую тем - кто любит такие небольшие, но наполненные истории и находится в поисках праздничного настроения. Не "Щелкунчиком" единым)

Он прожил бы, вероятно, спокойную и счастливую жизнь, не повстречай он на своем пути существа, доставляющего смертным неизмеримо больше хлопот и мучений, нежели духи, привидения и вся порода волшебников и чародеев, взятых вместе. Этим существом была женщина.

Необходимо отметить, что наш педагог был человек добросовестный и постоянно хранил в памяти драгоценное правило: "Кто жалеет розгу, тот портит ребенка". Ученики Икабода Крейна, поверьте мне, испорчены не были

Признаюсь, мне неизвестно, каким собственно способом осаждают и как в конце концов завоевывают женское сердце. Оно для меня всегда оставалось загадкой и предметом неподдельного восхищения. Иной раз сердце это имеет какое-нибудь уязвимое место, иначе говоря - как бы входную дверь, в то время как в другие сердца ведут тысячи путей, так что овладеть ими можно с помощью тысячи способов. Победа над первым - величайший триумф ловкости и находчивости, но высшее доказательство стратегического таланта - это умение удерживать власть над вторым, ибо тут мужчине приходится биться за крепость у всех ворот и у каждой бойницы. Человек, завоевавший тысячу обыкновенных сердец,приобретает благодаря такому подвигу известную славу, но тот, кому удается сохранить безусловную власть над сердцем кокетки, тот поистине настоящий герой.

















