
Восхитительные книги
Fair_reviewer
- 149 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Не проверяла, но, кажется, в этой аудиокниге ("Сверчок У очага") озвучен довольно старый перевод повести. Я уже читала вариант "Сверчок ЗА очагом" и слушала радиопостановку "Сверчок на печи". Этот перевод кажется мне наименее удачным. О том, что перевод старый, свидетельствует упоминание "сеней" в английском доме, "наверное" в значении "наверняка", а ещё слово "положительно", которое переводчик вставляет к месту и не к месту. Кроме того, резали слух фамилии Плуммер вместо Пламмер и Такльтон вместо Теклтон. Вдобавок переводчик допустил серьёзную ошибку: герои говорят, что их двухмесячный младенец настолько развитый, что уже встаёт на ножки, в новом переводе он хватает себя за ножки, что более правдоподобно. Зато я узнала, что на самом деле Джон прозвал свою жену Дот (Точка), хотя для меня она навсегда останется, в соответствии с привычным переводом, - Крошка.












Другие издания
