Самокат
elecappuccino
- 103 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
Вы не поверите, но это серьёзно. Честно, ничего не бывает серьёзнее, чем being silly, об этом ещё Вилли Вонка говорил.
Кому как не Евгению Клюеву, маэстро стихов и сказок, переводчику "Алисы", кавалеру Ордена Почётного Додо, знать силу юмора абсурда. Неожиданные ассоциации, вроде бы совсем Out of the blue, создают такие сюжетные линии, что только диву даёшься. Чего стоит одна только ассоциация с попугаями - ведь всё работает именно так! Кажется, что нет никакого смысла, но нет, от он, мы его видим.
И речь совсем не о простой рифмовке вроде "приняли - really". Такие рифмы тоже есть.
Лягушки квакают в пруду:howdoyoudo... howdoyoudo...
Но есть и средний уровень:
— Я твёрдо знаю, что я филин.— С чего ты взял? — I have a feeling!
И даже грамматические конструкции, на которых страдают школьники и взрослые:
— Зачем шпиону чемодан?— Так надо. That's the way it's done!
В том-то и дело, запоминать не только слова, но целые фразы и тот смысл, который на родном языке так просто не объяснишь: и много, и трудно понять другую систему времён, и - да, мы привыкли, что это скучно.
Однако, Евгений Клюев - а он часто в интервью подчёркивает, что он именно языковой писатель - знает и умеет поделиться тайным знанием: язык - это увлекательно!
Для этого только и нужно, что обладать чувством юмора - могучим средством смешно объяснять сложные серьёзные вещи.

— Мне называть вас Пётр или Петер?— Зовите Виктор, это doesn't matter.