Бумажная
1533 ₽1299 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Кадры, трейлеры и фрагменты фильмов в русскоязычном издании оформлены qr-кодами. Это интересно, поскольку иногда в книгах о кино описание не даёт исчерпывающего представления сцены. Нужно или смириться и довольствоваться буквами без видеоряда, или самостоятельно найти фильм, а потом сцену или кадр внутри него.
Это самый большой плюс «Грамматики кино». В остальном всё довольно печально.
Книга состоит из 5 глав, которые последовательно рассказывают про композицию, монтаж, стиль, звук и сценарий. Предполагается, что история и теория должны сплестись воедино и представить читателю большую и цельную картину. Провести от отдельного кадра до осмысленного сюжета, а вместе с тем из конца XIX-го века в начало XXI-го. Но этого не происходит. Фундаментальная проблема «краткого курса по истории и теории кинематографа» в том, что в нём нет собственно ни истории, ни теории.
А есть длинный перечень приёмов (теория) и названий с именами (история).
Грамматика не работает, поскольку не описываются правила сочетания элементов. Если мы уподобляем киноискусство языку, нам нужно описать и орфографию, и пунктуацию, и синтаксис. И рассмотреть лексику. Постепенно мы придём к пониманию того, как устроен фильм. Не только на уровне значений отдельных кадров или монтажных склеек, но в целом, на уровне связей элементов между собой.
К сожалению, книга Джима Пайпера ограничивается рассмотрением только набора приёмов и их значений в отрыве друг от друга. Иногда он говорит, что может означать тот или иной план, свет, звук или склейка, но постоянно избегает подробного обсуждения и какой бы то ни было глубины. Симметрии, скажем, посвящёно несколько строк текста и всего один пример, а ведь разные режиссёры используют её по-разному, в зависимости от сочетания с другими элементами.
В итоге мы понимаем, что означает отдельный «матч-кат» или «матч-кат-в-целом-как-инструмент», но не можем связать его со смыслом конкретного фильма. Матч-кат как бы связан с восприятием, но оторван от смысла, от концепции кинокартины. Он не помогает понять фильм. Не встраивается ни в какую модель анализа кроме «найди и посмотри». Теории, подобной, например, лотмановской семиотике, не выстраивается.
С историей похожая ситуация. Есть набор имён, названий, школ и стилей. За редким исключением, никакого анализа причин и следствий при переходе от одного параграфа к другому не происходит. Есть просто направления. И чем отличается итальянский неореализм от французской новой волны, понять можно очень условно. Вроде бы даже хотели одного и того же.
История кино становится куцей. По сути, концепция Пайпера заключается в отклонении режиссёров от канонов классического Голливуда. Это непростительно упрощённый взгляд. Тенденций в кинематографе гораздо больше и они гораздо сложнее. Они, например, хорошо проанализированы в книге «Мировое кино» К.Э. Разлогова.
Формально, описан спектр приемов голливудского стандарта. А вот что характерно для других стилей вообще неясно: никаких чётких критериев, только короткие описания. Прочитайте, скажем, параграф о нуаре здесь и главу про визуал нуара в книге «Пули, кровь и блондинки», и вы поймёте, что я имею в виду.
В дополнение ко всему Пайпер обходит вниманием многие важные вещи и грешит фактическими ошибками. Сильно грешит. В одном месте даже редактор не сдержался и поправил автора: «Рассекая волны» не относится к движению Догма-95.
В советском кинематографе Пайпер даже не плавает, а тонет. На 1,5 страницах он рассказал о сталинской цензуре в 50-60-х годах, привел список просто с рандомными фильмами, ничего не объяснил и был таков. А позднее рассказал, что «Войну и мир» 1967 года сняли за 700 млн. рублей (на самом деле 8 млн. советских рублей за все серии), а в прокате на родине заработали в 2 раза больше (на самом деле почти в 7 суммарно за все серии).
Румынскому кино посвящён 1 абзац. Балканского и корейского кино нет вообще. Имя Жоржа Мельеса не упоминается ни разу. О соотношении сторон кадра не сказано ничего. Перехода от пленки к цифре нет. Правило третей забыто. Иногда складывается впечатление, что книга очень сильно ограничена весьма узким кругозором автора и его предпочтениями.
Время от времени Пайпер советует читателю найти что-то самостоятельно в гугле!
Вот такой вот уровень. Есть литература на несколько порядков лучше. Уже упомянутые Разлогов и Лотман, светлая им память, не дали бы соврать.

Очень неудачный перевод на русский. Или это оригинал так плох?...
Сквозь всю книгу чувствуется пассивная агрессия и какое-то снисходительное чтоли отношение к читателю.



















