
Аудио
279 ₽224 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка

Начало неспешной истории об аристократке Катарине Лавлейс из обедневшего рода, выбравшей вместо замужества работу гувернанткой.
Спокойное повествование постепенно погружает нас в мир магии и артефакторики . Взгяды и жизненный украд напоминает Англию 19-го века, где женщинам отводится место жены и матери, но не более...
Интересно наблюдать как Катарина ищет контакт со своей подопечной Беатрис, что не всегда просто.
Мне нравится Катарина и её довольно прогрессивные взгляды для этого мира.
Лорд Блэквуд ( отец Беатрис) пока остается для меня темной лошадкой.
Поэтому с удовольствием бегу яитать второй том истории.

Увлекательная история жизни леди, которая в силу обстоятельств выбирает стать гувернанткой. Катарина образованная девушка, которая несмотря на общепринятые каноны не планирует им следовать) Ей интересна артефакторика, а не быстрое замужество.
Маленькая Беатрис та ещё проказница! Иногда её шалости весьма жестоки, но стоит узнать её получше и становятся понятны причины такого поведения.
Лорд Блэквуд появляется не сразу и некоторые его слова и поведение вызывают недоумение и вопросы. Однако постепенно удаётся узнать его поближе.
Старинный особняк заслуживает отдельного восхищения! Он полон сюрпризов и тайн) Его история, хранит и страшные вещи прошлого и новомодные изобретения. Он как связующее звено между прошлым и будущим.
В истории нет спешки, повествование спокойное и размеренное. Многие вопросы остаются без ответа, но это только 1 книга) Можно охарактеризовать ее как знакомство с персонажами, городом и их историей. Приоткрыть завесу тайн, окунуться в удивительную атмосферу мира.
С удовольствием продолжу знакомство с авторами и этой историей)

Многие из артефактов были мне знакомы, а о предназначении других приходилось только догадываться. Рассматривая все это «богатство», я на время выпала из реальности, пока мой взгляд не наткнулся на шипованные кандалы для магов. Во времена войны Орденов их использовали в жестоких пытках и даже жертвоприношениях.
— Ты уверена, что нам сюда можно? — нерешительно спросила я, стараясь не глядеть на жуткий артефакт.
Как здесь вообще оказался этот давно позабытый свидетель кровавой истории?
— Конечно, — отозвалась Бетти, подбежав к стенду, на котором стояла шкатулка из черного дерева. — Здесь много старья, которое уже не работает, но, как говорила мама, представляет ценность для истории семьи. Такого вы точно не видели!
Она достала что-то похожее на огарок свечи. Я испугалась, мало ли какие опасные древности здесь хранятся? Одни кандалы чего стоят!
— Не трогай! — крикнула я, подавшись вперед, чтобы выбить странный предмет из ее рук…
Бетти вздрогнула и уронила свечу. Она покатился по полу, и остановилась у моих ног. Девочка смотрела то на огарок, то на меня, а на лице ее застыло искренне удивление.
— Зачем так кричать? — Беатрис присела и подняла артефакт. — Ничего страшного не случится. Когда я была помладше, играла с ней постоянно. Смотрите, какая красивая куколка. Жаль только, что плачет.
И действительно, в свече угадывались контуры женщины. Волосы ее были распущены, а на красивом лице застыли слезы и гримаса скорби. Удивительно тонкая работа, только непонятно, для чего она использовалась. Хотя, судя по виду, вряд ли эта вещица приносила удачу или служила в быту.
— Позволишь взглянуть поближе?
— Если желаете, — она положила свечу-куколку в мою ладонь.
И в следующее мгновение произошло нечто странное: фитилек задымился, вспыхнули искорки, и на макушке женщины заплясал огонек. Я вопросительно глянула на Бетти, а та с интересом посмотрела на меня.
— Раньше она никогда так не загоралась, — произнесла девочка, но в ее голосе почему-то не было удивления.
— Погоди, а как называется этот артефакт?
Бетти закрыла шкатулку и прочла на крышке:
— Скорбящая дева.

Порой мне кажется, что женщинам специально внушили ложное смущение, чтобы меньше платить.




















Другие издания

