
Анталогии, мистические, детективные и дугие сборники рассказов и повестей
last_years_snow
- 58 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Знакомые со школьных времен строки, про которые мы наверняка знаем, что это из Гоголя, но вот спроси: из какого произведения? И мало кто вспомнит, что это как раз из "Страшной мести".
А "Страшная месть" и в самом деле - страшная, в ней столько сказочной заповедной жути, столько потаенного, притаившегося за тёмным поворотом ужаса, и всё это сбодрено средневековой восточноевропейской готикой. Непередаваемые ощущения, к ним только стакана горилки не хватает, чтобы поборов страх, предаться жутковатому, щекочущему душу интересу.
Страшилки, звучавшие в спальнях пионерских лагерей после отбоя, равнялись на такие шедевры жанра, как "Страшная месть", не будучи в состоянии достичь её в художественном отношении, они пытались повторить достигаемый ею психологический эффект. Кстати, герой Савелия Крамарова из фильма про неуловимых мстителей, тот, который повторяет: "А вдоль дороги - мёртвые с косами стоят. И тишина...", тоже апеллирует к гоголевской повести, нащупывая в памяти сцену, когда Данила с семьей плывет по Днепру мимо кладбища:
Однако, за внешним мистическим антуражем стоит четко выраженная патриотическая линия. Главный злодей повести - старый колдун, последний наследник злополучного брата Петра, кроме своего колдовского злодейства, выступает еще и врагом честных православных, служа то ляхам, то татарам. В готической сцене в старом замке он предстает перед очами пораженного Данилы в турецком облачении.
Так, самым низким проявлением злодейства становится предательство. С него в этой истории всё и началось, когда корыстолюбивый Пётр столкнул в пропасть брата вместе с его маленьким сыном, им же и закончилось, когда Колдун предает собственную семью и свой народ. Правда, семья - и дочь Катерина, и зять Данило Бурульбаш, и их маленький сын, тоже обречены по заклинанию страшной мести брата Ивана, приговорившего к смерти всех без исключения потомков Петра.
Месть, придуманная Иваном, настолько страшна, что сам Бог ужасается ею, но решает, что быть по сему. Но за своё неумение прощать и излишнюю кровожадность Иван тоже наказан - ему назначено вечно стоять на самой высокой карпатской горе и взирать на ужасающую кару, которой он обрек своего нечестивого брата. Не дело человека - судить другого человека, ибо "не судите, де не судимы будете".
Тема братского предательства не единственный раз обозначается в произведениях Гоголя, касающихся малороссийской истории, вспомните того же "Тараса Бульбу", все время ищет один из братьев, кому бы продаться, то ляхам, то туркам, то еще какому-нибудь бЕСу, и рвут чубы братья друг другу до сих пор, неужто и правда проклятие всевышнего лежит на братьях, повторяющих "никогда мы не будем братьями"?

Один из двух готических рассказов Алексея Константиновича, в которых действует французский посланник маркиз д'Юрфе. Оба эти рассказа, кроме рецензируемого это - "Встреча через триста лет" - написаны автором в оригинале на французском языке. При жизни автора "Семья Вурдалака" нигде не публиковалась и была переведена на русский только через 9 лет после его смерти в 1884 году Болеславом Маркевичем, тогда же и опубликована.
Толстой стал одним из первых писателей в мире, поднявших вампирскую тему. До него только британец Полидори выступил с рассказом "Вампир", да у нашего Александра Сергеевича было стихотворение, которое так и называлось "Вурдалак", помните?
Термин "вурдалак", предложенный Пушкиным, является искажением славянского слова "волкодлак", обозначавшего оборотня. Почитатели Стефани Майер будут страшно возмущены, заявив, что вампиры и оборотни - самые страшные враги и им - почитателям - это доподлинно известно. Но не будьте столь требовательны к нашим классикам XIX века, для них таких тонкостей, видимо, просто не существовало, все эти порождения "дремлющего разума, рождающего чудовищ", были для них одним миром мазаны.
Так Пушкин и Алексей Толстой своими произведениями способствовали закреплению слова "вурдалак" в русском языке в качестве синонима "вампира". Изображены вурдалаки у Толстого тоже крайне отвратительными и несимпатичными существами, которые, как им и полагается, должны наводить на читателя ужас и вызывать дрожь и страх.
Тогда еще не настали времена, когда некоторые писательницы с болезненно-извращенной психикой, типа Энн Райс и Стефани Майер, начнут романтизировать "живых мертвецов" и сочинять слезовыжимающие истории об особо выдающихся морально-этических качествах могильных кровососов. У Толстого порождения ада такие, каковыми им и подобает быть - страшные, жадные, пахнущие гнилью и смертью. Хотя тема любви здесь тоже присутствует, главный герой влюбляется в сербскую девушку Зденку когда она еще была человеком, а затем встречает её уже в образе вурдалачки, и надо признать, к его чести, все чувства у него испаряются в одну минуту, и он озабочен только одним - выбраться отсюда и спастись.
Местом действия своего "ужасного" рассказа Толстой выбирает Балканы, которые в его времена и еще долгие годы после считались у писателей Европы лучшим театром для расположения сюжетов, связанных с мистикой и демонологией. Вот только не совсем Алексей Константинович разобрался с транскрипцией сербских имен, и у него вместо сербов получились чехи, но это тонкости, на которые ни читатели старых времен, ни нынешние, особого внимания не обращают.
Рассказ получился довольно динамичным и зрелищным, темп колеблется между спокойным и быстрым, к концу ускоряясь прямо таки до prestissimo, концовка невероятно бурная с большим количеством омерзительных деталей и воплем бывшей возлюбленной "Твоя кровь - моя!"

Этот рассказ о временах Екатерины II интересен не своей мистической или вампирской стороной, а больше детективно-исторической.
Царице доложили о загадочном случае убийства в церкви (священника нашли мёртвым с перегрызенным горлом, рядом лежал потерявший сознание дьячок). Убийство приписали мертвецу, над которым совершалось отпевание. Мол встал из гроба и решил кровушки попить. Упырь значит. Вкололи ему осиновый кол и закопали в лесу.
Екатерина II послала за знаменитым сыщиком, Шешковским Степаном Ивановичем - главой и следователем Тайной экспедиции. Шешковский лицо историческое. Он был доверенным лицом императрицы и тайно расследовал многие дела, в том числе, связанные с Пугачевским бунтом или с пасквилями на Екатерину. Его боялись. Есть легенда, что Радищев упал в обморок, услышав имя Шешковского.
Государыня императрица была мудрой женщиной, она сразу поняла, что дело тут нечисто, только нечисть к этому делу не имеет никакого отношения.
Доказать сей факт и найти настоящего убийцу высочайше повелела Шешковскому. Можно было бы подумать, что императрица решила не мелочиться - пусть начальство займется упырями, но, возможно, Екатерине было важно узнать не скрывалось ли за таким странным случаем более злого намерения, мало ли кто может упырем прикинуться?
И приступил глава тайного ведомства к расследованию со всем усердием: переодевания то в беспоместного дворянина (оказывается беспоместные иначе одевались), то в странника, то слежка, то прослушка. Помог случай, основанный на глупости человеческой.
Рассказ немного (много-много) наивный, но в этой наивности его прелесть.
Помню, что у Данилевского в романе "Княжна Тараканова" была попытка провести следствие по делу самозванки. Но всё же тот роман больше походил на привычный приключенческий тех времен с дворцовыми интригами.
А в этом рассказе появляется сыщик, показана его работа. Жаль только, что не показана работа серых клеточек детектива, а все больше угрозы и запугивания.
Было бы интересней, если бы детективом был не сам Шешковский, а простой, но умный и дотошный экспедитор или следователь. Данилевский любит громкие имена, видимо их любили и его читатели.
А что Екатерина, осталась ли она довольна следственной работой? Она осталась довольна собой.

... для человека нет большей муки, как хотеть отмстить и не мочь отмстить.