Прочитанное в литературной экспедиции
Nekipelova
- 2 074 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
Суданский поэт, драматург и общественный деятель Мухаммад аль Фейтури начал писать классическую арабскую поэзию в возрасте 13 лет, позже он стал одной из крупных фигур современной арабской поэзии. Он был не только признанным поэтом, но и дипломатом, журналистом, политическим, культурным советником. Родился в Судане, вырос в египетской Александрии, где изучал исламские науки, философию и историю. Сборники стихов африканской поэзии, выходившие в Советском Союзе, включали и несколько стихотворений Мухаммада аль Фейтури.
«Старый моряк» – одно из таких стихотворений, переведённых на русский язык, позволяет немного познакомиться с арабской поэзией.
Старый моряк стоит на берегу и смотрит вслед уходящим кораблям. Из его трубки летит пепел, пепел этот пополам с тоской. Моряк стар и немощен, на него, как шатёр, давит время. Воспоминания жгут, как жгут струящиеся по лицу слёзы.
Стихотворение удивительно энергичное, с неожиданными, яркими сравнениями. Например, смех старого моряка, конечно, горек, но он ещё и «холодный и жёлтый». Смех пожелтел, как желтеет саван, как туман, как старые воспоминания. Или вот ещё такое выразительное сравнение – в ночь морской бури тучи спадают, «словно кора».
Старый моряк смотрит на горизонт вслед уходящим кораблям и ощущает время, как «сломанное весло», как «высохшая река». Когда-то он был молод, силён и бесшабашен, он был смелым в море и столь же неукротим, сойдя на берег.
Теперь он бросил якорь "в гавани горьких утрат". Там же со временем окажутся "и те, кто сменили нас".
Очень интересно и для меня неожиданно было познакомиться с классической арабской поэзией, которая оказалась такой философской, выразительной и ёмкой и, несмотря на, казалось бы, печальную тему, наполнена чувством жажды жизни.