
Дети и подростки
Seterwind
- 470 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Это было трогательно, лаконично и эффектно.
В книге меньше 100 страниц и её можно спокойно прочесть за один день. Кажущаяся простота языка повествования и экономное отношение автора к словам совершенно не помешали Клэр Киган создать яркие и живые образы и заставить читателя сопереживать им.
Неслучайно считается, что проза Киган – хороший пример того, как много можно передать в компактных произведениях.
События происходят в сельской Ирландии одним жарким летом. Вся история рассказана от лица ребёнка. Девочку, чьё имя остаётся неизвестным, отправляют на время летних каникул к дальним родственникам, бездетной паре.
Она покажет себя как внимательная и чуткая рассказчица, умеющая замечать детали меняющейся обстановки. Искренние взгляды на окружающий её мир и людей сразу располагают к маленькой повествовательнице.
Хотя нам не сообщаются подробности, мы можем предположить, что дома девочка получала мало любви, внимания и ласки. Её родителей одолевают финансовые проблемы. А теперь в большой семье ожидается очередное пополнение.
Эти обстоятельства, вероятно, побудили родителей отправить одного из своих детей к людям, которых она никогда раньше не знала. К счастью, девочка быстро освоилась в новом доме. И чувство симпатии оказалось взаимным.
Искренняя дружба рождается из доброты и заботы.
Лучший способ разбираться с возникающими сложностями – не стыдить и выговаривать, а проявить дружелюбие, терпение и такт. И тогда переживания девочки, что она может разбить что-то ценное или намочить постель, быстро останутся в прошлом.
Пара, которая на время заменила девочке семью, продемонстрировала важность доброго подхода не на словах, а на деле. Имеет ли какое-то значение, что это не их биологический ребёнок? Не думаю.
Переворачивая страницы, я ощущала растущее чувство привязанности между ребёнком и приютившей её супружеской парой. Девочка словно отогревается в новом доме.
Однако лето не может длиться вечно. Девочка знает, что наступит день, когда ей надо будет вернуться в родительский дом.
Резюмируя, эта история о родителях и детях, о поощрении роста и развития (одно из определений английского слова foster).
Финальная сцена получилась сильной и щемящей. Если мои глаза не увлажнились, то, наверное, потому что слишком много боли в реальном мире.

Эта повесть — очередное доказательство того, что малый объем произведения не имеет абсолютно ничего общего с глубиной смысла и силой воздействия. Это абсолютно трогательная история, которая произошла в ирландской глубинке. Мать семейства в очередной раз беременна, и одну из старших девочек отправляют на лето к дальним родственникам. Её возраст не упомянут, но примерно прикидываешь, сколько ей лет на основе эмоций, которые она проявляет в той или иной ситуации. Она достаточно молчалива. И хотя трудно назвать её нелюбимой дочерью, сама идея отправить ребёнка к чужим ей людям кажется странной и даже жестокой. Автор не заостряет на этом внимание, не анализирует . Её зона интереса - формирующиеся отношения девочки с бездетной парой, Эдной и Джоном Кинселла. С самого начала ребёнок не ожидает ничего особенного, она знает, что это временно, однако постепенно её маленькое сердечко начинает удивляться той заботе и любви, которую проявляют к ней приёмные родители. У них даже появляются особые ритуалы. Когда приходит время возвращаться домой, девочка совершенно не может разобраться в своих чувствах — почему-то ей совсем не хочется уезжать…
Маленькое, но очень мощное произведение. Я даже всплакнула, настолько я была тронута одной сценой.
Основное значение английского слова foster - воспитывать ребёнка, не связанного с тобой по крови, но есть и другое - лелеять, способствовать развитию, поощрять. Именно поэтому название книги так удачно. Оно, как ни какое другое, подчёркивает главную идею и её глубину. Дополнительное очарование истории придаёт её ирландскость. Эдна и Джон живут в графстве Уэксфорд (Wexford), у них даже есть ослик. А их речь пронизана узнаваемыми словечками вроде Ma и Da (ирландский милый вариант Mam (мама) Dad (папа).
Everything changes into something else… и именно это и произошло для девочки, которая думала, что потеряла, но на самом деле обрела…

Книга прочитанна в рамках моей подборки, которую я озаглавила "World Among The (Family) Trees" (Мир среди (семейных) древ). Kaждая из книг повествует про внутрисемейные отношения, как на них влияет фактор той или иной культуры, про наследственные травмы и т.п.
События каждой происходят в отдельной стране, за исключением тех, которые повествуют о семьях-иммигрантах.
Страна: Ирландия
Маленькую девочку отправляют пожить к родственникам, пока ее мать не родит черт-знает-какого-по-счету ребенка. Несмотря на то, что тут меньше ста страниц, история получилась довольно цельной. Киган ничего не говорит в лоб, но оставленных подсказок достаточно, чтобы сложилась картинка. Описание природы и быта заставляют погрузится в атмосферу Ирландского городка в восьмидесятых. Автор довольно умело сыграла на контрастах между Кинселлами (родственники) и биологическими родителями девочки, при этом не сделав первых, сказочными картонками, которые так часто встречаются в книгах про сирот, за что Киган отдельное спасибо.
P. S. Во время сцены на пляже я была в сопли.

I go down steps until I reach the water. I breathe and hear the sound my breath makes over the still mouth of the well so I breathe harder for a while to feel these sounds I make, coming back.

Now that I know I must go home, I almost want to go, to get it over with. I wake earlier than usual and look out at the wet fields, the dripping trees, the hills, which seem greener than they did when I came. I think back to this time and it seems so long ago, when I used to wet the bed and worry about breaking things.














Другие издания


