
Электронная
549 ₽440 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Кобо Абэ для меня это такой мастер скрытых смыслов. Читал я как то давно его роман "Женщина в песках", который мне очень понравился. Я до сих пор вспоминаю этот роман, а это что то да значит.
Сюжет этой книги начинается вроде как детектив, сыщик из агентства получает дело по поиску пропавшего человека. Он приступает к расследованию и понимает что с этим делом что то не так, ну и пошло поехало...
Дальше начинается такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать... Читаешь и местами не понимаешь что вообще происходит. Да и написана книга так, что иногда с трудом приходиться продираться через текст.
Читаешь, продираешься, и в конце понимаешь, что ты ничего не понимаешь. У тебя куча мыслей, теорий и идей, и ты идешь читать отзывы других людей и лазить в интернете, что бы хоть как то систематизировать и понять прочитанное.
Ну японские авторы типа Харуки Мураками и Кобо Абэ это конечно что то с чем то. Попробуй разберись что они хотели сказать в своей книге. Этим они мне и нравятся.
"На все вопросы рассмеюсь я тихо
На все вопросы не будет ответа"
Пикник

Одна из самых странных книг, прочитанных мной за весь мой читательский опыт. И это имеет отношение не столько к самому роману, сколько к моим эмоциям, полученным во время его чтения. Текст столь необычный и многословный, при этом словно обволакивающий с ног до головы, как будто из тумана проступают слова, дурманящие разум и имеющие одну цель — свести с ума того, кто отважился на это книжное путешествие с автором.
Там много лишних слов, но так мало диалогов. Национальный колорит и ярко выраженный восточный менталитет — всё это смешивается с детективной линией и психологической составляющей. И этот изысканный коктейль на выходе столь индивидуален, что, кажется, не каждому придётся по вкусу. Возможно, именно поэтому у этого произведения такой разброд и шатание в отзывах: кто-то пребывает в восторге после прочитанного, а кто-то не может понять, зачем ему вообще пришла в голову мысль взяться за эту книгу. Но сколько людей, столько и мнений...
Сюжет весьма тривиален. Довольно странная женщина ищет своего внезапно пропавшего мужа. При этом никакой конкретной информации она предоставить частному сыщику не может. Она зациклена на совершенно несущественных нюансах и постоянно говорит об одном и том же, словно заезженная пластинка на старом патефоне. Казавшийся даже мифическим, материализовавшийся неожиданно брат оказывается не менее странной личностью, чем его сестра. И самое главное, я никак не могла найти для себя ответ на простой вопрос, который, наверное, должен был предопределить всю сюжетную развязку: так ли эти оба хотят найти своего пропавшего родственника? Или это просто попытка прикрыть нечто совершенно иное... Но по ходу чтения моё мнение изменилось кардинально, и многие вопросы отпали сами собой.
Всё написанное становилось похожим на искусно поставленный спектакль. На первом этапе было совершенно непонятно, какая цель у этого масштабного театрального представления, а после того как маски были сброшены, осталось, кажется, только ощущение головокружительного восторга от полёта мысли автора и его авторской задумки. Магия данной книги была для меня сродни гипнозу. Мало что сходу понятно, нет особенной динамики, герои к себе особо не располагают, но оторваться при этом просто нет сил. Слог автора своей своеобразной манерой настолько гипнотически на тебя действует, что ты, словно за Нильсом с его волшебной дудочкой, беспрекословно следуешь за ним до самого финала.
В книге мало диалогов, больше сплошного текста, порой похожего на поток бессознательного. Если смотреть вглубь, то соглашусь с теми, кто писал, что он непонятен и необычен, но для меня он был скорее самобытен, при этом обладал невероятной магической притягательностью. Я поглощала его с небывалой жадностью и словно не могла насытиться. Метафоричность задумки лучше всего раскрывается именно в финале.
И если я верно поняла то, что автор хотел до меня донести, то дело совершенно не в поиске этого пропавшего мужа, всё куда более глобально. В романе поднимаются глубинные пласты вечных вопросов — о поиске себя как цельной личности, о незаметном растворении человека в этом огромном мире, об остром человеческом одиночестве даже среди множества людей. Такое известное «одиночество в толпе»... Иногда нужно стряхнуть оковы навязанного мира и начать строить свой собственный.
Конечно, не всё было столь радужно, не обошлось и без моментов, которые хотелось пролистать. Встречались вещи, которые были непонятны, и слова, которые не доходили до сердца. Бесконечные рассуждения и зацикленность автора на мелких деталях порой вгоняли меня в чувство острого недовольства собой, так как понять смысловую нагрузку этих текстов я часто не могла. И в этот момент создавалось стойкое впечатление, что что-то очень важное проходит мимо меня. Словно я на невидимой для глаз лодочке уплываю всё дальше, а нужный кусочек пазла для разгадки данного произведения остаётся на отдаляющемся от меня берегу. При этом грызущее чувство беспомощности от невозможности что-то сделать окутывает меня с ног до головы. Чудесная книга, которая смогла вызвать у меня столько различных эмоций, — полнейшая для меня неожиданность.

Мое большое разочарование... В моей читательской истории есть несколько японских детективов и все они мне боле-менее понравились. Единственная проблема была японские имена и названия. А вот "Сожженная карта" мне совсем не пошла. Полкниги вообще пыталась понять что и как, и единственное, что было понятно, так это что в детективное агентство обратилась женщина с просьбой найти ее мужа, который пропал полгода назад. Много отступлений, которые ведут (для меня) непонятно куда. Да и конец тоже какой-то невнятный.
В общем, я книгой недовольна и посоветовать ее могу, пожалуй, только фанатичным любителям японской литературы.

Нет, нет, — он закуривает сигарету и, не меняя позы, отмахивает лезущий в глаза дым, — видите ли, я твердо убежден, что главное в обращении с подчиненными — не вмешиваться по пустякам в их дела. Доклад должен быть лишь в виде выводов. И если выводы дельные — прекрасно. Я всегда на этом настаиваю.

Чем вещество твёрже, тем оно легче разлетается на куски - таков закон.

















