Полка ужасов/триллеров/мистики
VeronikaBanchenko
- 107 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Совершенно новый рассказ короля ужасов. Настолько новый, что в нем уже упоминаются прививки от ковида, и еще нет официального перевода на русский язык. Зато есть энтузиасты вроде Дениса Сильцова, который самостоятельно перевел этот рассказ и подготовил авторскую аудиоверсию, которую и выложил в свободный доступ.
Да, надо признать, что некоторая скованность в переводе чувствуется, но частенько издательства предлагают куда более топорные переводы, так что в целом Денис неплохо справился с поставленной задачей, за что ему большое спасибо.
Главный герой рассказа напомнил мне Франсуа Перро, так звали героя французского фильма "Невезучие" в исполнении неподражаемого Пьера Ришара. Помните того недотёпу, который притягивал все возможные несчастья? Так вот, Финн Мюррей - порождение кинговской фантазии - такое же ходячее несчастье.
Рассказ начинается с перечисления всех возможных несчастий, которые стал собирать этот субъект прямо с момента своего рождения. Апофеозом невероятной невезучести становится дикий случай, когда Финна похищают представители какой-то законспирированной тайной организации, выслеживающей то ли террористов, то ли самопальных производителей оружия. Ведут себя эти ребята как настоящие бандиты, в средствах воздействия, чтобы добиться своего, не церемонятся. Они требуют от Финна "явки и пароли", приняв его за другого. Финн и рад бы рассказать им то, что им нужно, да только он ничего не знает....
При его - Финновой - невезучести, он должен был там погибнуть, но ему вдруг ни с того, ни с сего, улыбнулась удача - он все же оказался на свободе. Когда эйфория от неожиданного освобождения прошла, Финн, проанализировав всё, приходит к парадоксальному выводу: ему не могло повезти, потому что он фатально невезуч, следовательно, его накачали какой-то гадостью, а всё происходящее сейчас с ним, ему то ли снится, то ли кажется.
И тогда он лезет на фигуру клоуна Твисти (вот вам и ужасы), стоящую в парке, чтобы проверить свою невезучесть... Сорвется он или нет, остается на усмотрение читателя.
Если честно, я так и не понял, зачем Стивен Кинг написал это, что он хотел сказать этим рассказом? Мне кажется, если уж исследовать тему везучести-невезучести, то следует это делать на более глубоком уровне, или, наоборот, как повод для юмора, те же, уже поминавшиеся, "Невезучие".
Хотя..., может быть, Кинг хотел сказать, что Финну и не везло так фатально потому что он не верил в себя? Но ведь его невезение началось в момент рождения, когда акушерка уронила его на пол. О какой вере или о каком неверии может идти речь в таком случае? Намудрил мистер Стивен, да и то, сколько уже за годы плодотворной активности написано-переписано, тут любой Бальзак испишется....
03:07
Отвратительный перевод, просто жуть. Еле смогла дочитать, и то, только потому, что это короткий рассказ. Да и сам сюжет какой-то бредовый, не страшный, не интригующий. Фу, ну не, такой Кинг не для меня.

Небольшой рассказ о человеке, которому с рождения не везло. Концовка немного разочаровала.
















Другие издания
