Моя коллекция детективов
Akihibara
- 82 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
"Человек, который убил" — необычное название, не правда ли? Я задумалась, почему бы автору не назвать своё произведение просто "Убийца", почему он решил использовать именно такую формулировку? Этому должно быть какое-то объяснение, подумала я, и мне кажется, я нашла ответ на свой вопрос, прочитав этот... детектив. Да-да, именно так. Во всяком случае, он входит в сборник Забытый французский детектив. Том 3. Необычная вещица, скажу я вам. Насчёт "детектива" не уверена, хотя здесь есть и преступление, и расследование, и установление виновного, но всё же это не тот детектив, к которому мы привыкли. Больше похоже на какой-то диковинный сувенир, привезённый из экзотической страны. Восточной экзотики здесь через край, но это не недостаток, а скорее наоборот — один из положительных моментов, на мой взгляд. Ещё один безусловный плюс — это стиль изложения и перевод. В литературном отношении всё очень хорошо, читать одно удовольствие. Но у меня осталось ощущение какой-то недосказанности, поэтому при выставлении оценки рука дрогнула и остановилась на четвёрке.
Начало XX века... Французский офицер, полковник, обладатель дворянского титула, маркиз Рено де Севинье Монморон назначен военным атташе при посольстве Франции в Турции. Рассказ ведётся от первого лица, то есть вся последующая история излагается им самим и начинается с его прибытия в Константинополь. О, как он описывает этот древний город! Я потому-то и озаглавила свою рецензию "Путеводитель по Константинополю". Современные рекламные туристические буклеты о Стамбуле покажутся вам жалкими бледными тенями на фоне этого яркого, живописного, сочного, играющего палитрой самых разнообразных красок описания Нового Рима. Да ради одного этого стоило прочитать эту книгу! Казалось бы, зачем всё это, если можно совершенно спокойно обойтись без подробнейшего описания разных пейзажей и окружающего ландшафта. Но это не тот случай, уверяю вас, потому что вся эта восточная экзотика — важная составляющая этого произведения.
Герои рассказа — один интереснее другого, в этом смысле здесь тоже скучать не приходится, так как это люди разных национальностей, вероисповедания, цвета кожи и культур. Все персонажи прекрасно выписаны и настолько живые, что даже не приходится призывать на помощь воображение — автор прекрасно справляется со своей задачей.
И наконец, возвращаясь к детективу. Скажу вам по секрету, здесь использован один необычный приём, который хоть и не очень часто, но встречается в детективных романах. Какой? А вот не скажу.
Очаровательный ретро-детектив — изысканный по стилю, богатый по наполнению, неоднозначный по смыслу. Когда бралась за него, думала, что прочитаю между делом за пару вечеров. Когда спохватилась, было уже поздно, причём во всех смыслах: книжка закончилась, а на часах — три часа ночи.
P.S. Сейчас вспомнила один момент, который меня сначала немного озадачил, а потом развеселил. Один из персонажей книги — поляк, князь Станислав Чернович. Фамилия скорее напоминает сербскую или хорватскую, или белорусскую. Но это неважно. Рассказчик называет его то поляком, то русским, то опять поляком. Другими словами, он не видит особой разницы между поляками и русскими. И тут до меня дошло. События, описываемые в книге, происходят в самом начале XX века, а Царство Польское как раз в то время ещё входило в состав Российской империи, поэтому автор и "путается в показаниях", называя поляка русским. Забавно.

Морис Леблан - "Канатная плясунья".
После современных приключений и триллеров часто хочется чего-нибудь старенького. "Канатная плясунья" - довольно известная вещь в творчесте Леблана. Это тоже остросюжетные приключения, но на сей раз старомодность играет только на руку: ничего похожего по стилю на наше время тут нет. Если бандит обозначен практически в начале, так он и будет до конца строить козни. Но даже это знание не портит ощущений, в "Плясунье" и без того хватает сюжетных поворотов, причем основаны они на приключенческой составляющей.
А вообще, если б Джеффри Дивер родился веком раньше, наверное, что-то подобное выходило бы из-под его пера. Классические кошки-мышки между хорошим героем (точнее, героиней) и готовым на всё бандитом. Они предугадывают шаги друг друга, расставляют ловушки, но Добро, как водится, преодолевает всё. Главная героиня - руководительница бродячего цирка и канатоходец по совместительству - путешествует по городам и весям, показывает представления и случайно натыкается на тайну, связанную с ее покойным отцом. А дальше события перерастают в поиски сокровища, но, на удивление, каждый шаг подкрепляется своей логикой. А враги оказываются поверженными благодаря наблюдательности и умению делать выводы. В общем, есть у меня ощущение, что на Леблана сильно повлияла холмсиана, но, поскольку Холмс как сыщик уже был придуман, пришлось наделять схожими способностями других персонажей. В "Плясунье", вот, молоденькая девушка бросает вызов головорезам, ищет клад - и ничего. Старомодность только добавляет шарма, благодаря чему произведение выделяется из творчества Леблана в детективных кругах. Как по мне, не зря, хотя и похождения Арсена Люпена - вещь, не менее заслуживающая внимания.

Приятно думать, что мы [французы] когда-то были самой изысканно-учтивой нацией Европы... Правда, это было давненько, во времена моей прабабушки!

Женщины и дети неразумны, и, чтобы руководить ими в жизни, необходимо их беспрестанно забавлять какой-нибудь игрушкой.