Новинки аудиокниг
Nurcha
- 2 366 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Букер-2010.
Генеалогическое древо на четверть сотни персонажей. Самонадеянно для книги в двести пятьдесят шесть страниц. А если нормальной верстки — меньше ста пятидесяти.
Причин к прочтению три: Букер, объём и мне интересен Оман после какой-то из прочитанных книг. Что-то там про шпионов было ("Feather Man" он же "Профессионал" Файнса).
Сначала шок-контент: рабство в Омане отменили только в 1970-м. Позже отмена только в Мавритании была.
Экзотическая семейная сага.
Безответная любовь, бытовые привычки, кухня, женские разговоры, роды стоя и роды в больницах.
Мийя, жена торговца Абдуллы. Их дочь Лондон. Тёща Салима. Бойкая бывшая рабыня Зарифа, практически член семьи. Её сын Сангяр.
Все несчастливы, никто никого не любит.
Вы знаете, я тут параллельно читаю замечательную "Жизнь Мухаммеда" Веры Пановой, о деталях жизни пророка ислама.
Так вот, за полтора тысячелетия на Аравийском полуострове мало что изменилось. Те же бедуины и оседлые арабы. Та же бедность и косность. Те же свадьбы по договоренности родителей. Только вот у мекканцев шестого века рабство было не так развито, как в Омане двадцатого.
Компактная, грустная семейная сага.
Букер дали явно за экзотичность локации и автора.
6(НЕПЛОХО)

В этот раз я отправился на на юго-восток Аравийского полуострова и взял книгу писательницы из Омана, Джоха Аль-Харти, роман которой получил Международную Букеровскую премию в 2019 году.
Но премии эти для меня не особо авторитетны, я уже научился не особо им доверять, потому что частенько книги лауреаты, лично для меня оказываются скучными или посредственными (да и если судить по оценкам на LiveLib то не только для меня).
Так вышло и с этой книгой... Ничего особенного я в ней увы не нашел... Она просто средненькая...
Основную идею произведения я наверное уловил, она заключается в том, что бы показать как менялся с годами Оман. Автор показывает нам эти перемены через людей, которые с каждым новым поколением делают все по своему.
Повествование скачет от одного героя к другому, из одного времени в другое. Я конечно люблю такую манеру повествования, но только когда это происходит не в таком хаотичном порядке.
Ну и не зря автор в начале книги, приложила схему родословной, потому что без нее очень затруднительно запомнить, кто есть кто. Но и каждый раз отрываться от чтения и смотреть в эту схему, тоже не приносит удовольствия.

Это первая книга в моей жизни, что я читала про Оман, и знакомство получилось так себе. Это не роман, а как будто сборник зарисовок о жизни нескольких семей на протяжении примерно пятидесяти лет, о смене поколений и мировоззрений с течением времени. Если бабушки рожали стоя, вцепившись в перекладину, и не дай бог закричать от боли - позора потом не оберешься, то их дочери уже едут рожать в больницу и не видят в этом ничего зазорного (хотя мама все равно не одобряет - шутка ли, рожать лежа, да еще и трогать тебя будут медики-индусы, а то и вовсе христиане), как и в том, чтобы дать новорожденной дочери имя Лондон.
Старшее поколение еще помнит безжалостность англичан в годы владычества империи, над которой не заходит солнце, поэтому для них такие имена - полная дичь, а молодым нормально. Дочери из этой семьи мечтают переехать жить из сонной деревни в город, и выйти замуж по любви, а не за кого скажут родители. Еще сильны традиции, каждая хочет большую семьи и на старости лет жить в окружении кучи детей и внуков, но прогресс не стоит на месте, и вместе традиционной семьи формируются какие-то новые варианты: жизнь вроде вместе, но параллельно, как у небесных тел, которые двигаются каждое по своей орбите, и наличие формального супружества и совместных детей, однако муж бывает дома только наездами, чтобы запились очередного ребенка, а все остальное время проводит в другой стране и с другой женщиной. Однако Холя знала, что терпение победит, и оно победило, но я бы, наверное, так не смогла. Также тут есть вариант свободных отношений, притом что мужчина официально не свободен, а еще рабство, которое в стране официально отменили только в 1970 году.
Для такой маленькой по объему книги очень много персонажей, мне не хватило текста, чтобы в полной мере проникнуться их историями.

Зарифа плюхнулась на пол, ее огромная грудь всколыхнулась, толстыми пальцами, увешанными серебряными перстнями, она содрала скотч с коробки с оманскими сладостями и принялась медленно отколупывать с них верхний слой с орешками, приговаривая: «Радость ты моя! Соблазн ты мой! Вот как не слопать?! Диабет не диабет. Да ну! Зарифе чем ни угрожай, она от сладкого не откажется!» Она подцепила лакомство всеми пятью пальцами и надавила, чтобы оторвать кусок, с таким напором, будто мстила за все годы, которые полуголодной провела в доме шейха Саида, пока ее не выкупил мой отец.
Спрячь меня, Зарифа, у себя на груди!

25 сентября 1926 года Паучиху, прозванную Бамбучиной, в пустыне, пока она собирала сухие ветки, застали схватки. И в тот самый момент, когда она ржавым ножом перерезала пуповину дочери, отделяя дитя от себя, в Женеве подписывали Конвенцию об отмене рабства и признании торговли живым товаром преступлением. Она и не догадывалась о существовании Женевы, равно как не знала о том, что в этот день ей самой исполнилось шестнадцать.
Паучиха стянула с головы пыльный платок, разодрала его надвое, в один кусок завернула новорожденную, другим подпоясалась сама и направилась босая, с непокрытой головой обратно в аль-Авафи, в дом шейха Саида, с еще одной нахлебницей. На пороге ее подхватили женщины и ввели в дом. Она опустилась на циновку, наблюдая за тем, как ребенку в рот выдавливают сладкую мякоть финика. Когда же девочку положили с ней рядом и Паучиха взглянула на это маленькое морщинистое тельце, завернутое в рваный платок, она расплакалась. Это был ее единственный не продырявленный и не зацепленный ветками платок. Белый – его она не окрашивала индиго, – но очень крепкого кручения. Он хоть и был кое-где испачкан, но все равно считался новым. Теперь и он испорчен.
Неделю спустя шейх объявил, что девочку будут звать Зарифой, но из-за того, что урожай фиников у него пропал, барана он в жертву в честь рождения ребенка приносить не будет.

Я часто летаю самолетом, но по-прежнему, как новичок, сажусь в кресло у иллюминатора, из которого наблюдаю, как города под нами сжимаются, становятся крохотными, пока не исчезнут из виду совсем. "Как ты много ездишь, пап!" - сказала мне Лондон. Я хотел рассказать ей тогда, что только в чужих дальних краях мы познаем себя настоящих, так же как в любви, но промолчал. О других странах она ничего не знает, но, думаю, любовь ей знакома.


















Другие издания


