Импровизация
Nekipelova
- 291 книга

Ваша оценка
Ваша оценка
Новелла больше похожа на бесконечное нытье несчастного человека. Даже не знаю, чего здесь больше эмоций от первой и единственной любви или политических подоплек, ведь автор варился в гуще гаитянских волнений.
История ведется от лица человека, который рассказывает о своей королеве, ставшей для него идеальной и неповторимой любовью всей его жизни. Он с теплотой и горечью вспоминает моменты близости с принцессой, но было ли все это взаимностью.
Все же мы посмотрели на ситуацию лишь с одной стороны, поэтому было сложно оценить чувства самой принцессы, но несколько мыслей все же есть. Лицо официальное, в нашем случае принцесса, прежде всего думает о благополучии своей Родины, поэтому нет ничего удивительного, что она боролась до последнего за свою страну, в том числе делала жизненный выбор порой не сердцем, а разумом.
Я отлично понимаю чувства рассказчика, мне его жаль, но и одновременно думаю, что жизнь на самом деле такая и есть - жестокая. Остается лишь смириться, идти своим путем и в любом случае постараться найти себя в чем-то или ком-то, кто сможет сделать тебя счастливым.

Перед нами сказание, легенда о великой Анакаоне (1464 - 1503) - индейская королева Гаити. Восхваление ее красотой, грацией (не зря она была танцовщицей), умом, стройностью, волей. Такие дифирамбы может излагать только глубоко любящий. Так оно и есть. Историю этой властной красавицы излагает ветер, безумно полюбивший человека. Сначала это кажется бредом, но под той маской, под которой скрыта вся эта история, диалог ветра уже не кажется таким сумасшедшим.
Как он описывал свою любовь к ней. Мне даже поверилось в существование чувств у ветра. Только любящий мужчина может так трепетно, нежно, возбуждающе свое восхищение перед женщиной.
Под такой красивой, необычной, завораживающей (поверьте, в теске этого будет в избытке) маской автор спрятал Кровавый день - день, в который была истреблена вся гаитянская знать.
Анакаоне знала, что придут испанцы и понимала, что нужно встреть их должным образом. Хоть ранее ее муж, один из пяти верховных вождей индейского населения, был пленен испанцами. Он был силен и испанцы понимали, что его просто так не взять. Поэтому придумали хитрость. Прибыли на остров якобы для заключения мира, хитростью надели кандалы и уговорили сесть на лошадь. Так спокойно, без сопротивления его доставили к Христофору Колумбу. Через некоторое время Колумб решил отправить пленного Каонабо в Испанию. Сильная тропическая буря разбила корабль, на котором везли закованного в цепи Каонабо, и вождь утонул в Карибском море.
Она и более трех сот девушек встретили их танцем «арейто».
Но и здесь испанцы поступили подло. На празднике было много знати и вот в один момент испанцы окружили и взяли в плен саму Анакаону и восемьдесят вождей. Индейские вожди были сожжены живьём. Через три месяца Анакаона была повешена в Санто-Доминго. (Хотя ветер в повествовании утверждает, что ее сожгли и она плясала и пела в огне). Испанцы жестоко расправились с остальным населением, преследуя тех, кто пытался бежать. Многие индейцы были схвачены, убиты или превращены в рабов.
Хоть испанцы и одержали победу, но сломить дух индейцев им не удалось. Королева одержала победу и ее дар передавался неграм и индейцам, сражавшимся при Ксарагуа и Бахорупо, от них перешел Падрежану, который в 1804 году возглавил востание негров, мулатов и замбо.
Анакаона является сегодня национальной героиней Доминиканской Республики.
Вот под такой казалось бы бредятиной в тексте, скрывается трагедия народа. Жаль что не нашла перевода на посвящённый ей стих, пришлось воспользоваться простым переводчиком:
Альфред Теннисон Anacaona.
Темноволосая индианка [Таино],
Поющая на цветущей лиане,
Легко ступая, усыпанная цветами,
Рядом с ананой с багровыми глазами,
Томящаяся в апельсиновых рощах
Обнаженная, темноволосая и веселая,
Купающаяся в дремлющих бухтах,
В затененных какао бухтах
солнечного Харагуа,
Кто был так счастлив, как Анакаона,
Красота Эспаньолы,
Золотой цветок Гайти?
На пурпурном острове,
Украшенный гирляндами хинного дерева,
Леди над лесом и высокогорьем,
Индейская царица Анакаона.
Танцующий на цветущей равнине МСЖД
Под лесную мелодию :
Игра с алым журавлем,
Стрекоза и алый журавль
под деревом папао!
Счастлива, очень счастлива была Анакаона,
Красавица Эспаньолы,
Золотой цветок Гайти!
Обнаженная, бесстрашная, двигающаяся
Под мелодичную песенку своего Арейто,
размахивая пальмовой ветвью, удивляясь, любя,
Распевая "Счастливого, счастливого Гайти!"
Она приветствовала всех белых мужчин,
Со своими девушками у залива;
Потому что они были светлолицыми и высокими,
Они были более светлолицыми и высокими,
Чем жители Харагуа.