
Бумажные книги
Solnechnaja2201
- 2 470 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Что есть эта книга? Невероятное сокровище, которое я достала с большим трудом и никому не отдам (но рекомендовать, конечно, буду). Очень жаль, что она не попала мне в руки гораздо раньше, а ещё сильнее жаль, что тираж маленький и все не читают её запоем (эх, мать…).
Прелесть этой книги в том, что вы просто можете прочитать 27 историй о Китае, поставить галочку напротив пункта «я прочел средневековый памятник японской литературы» и спокойно лечь спать. Это нормально и совершенно не порицаемо. Однако утром можно нечаянно задуматься – а кто же автор? Почему Китай и вообще – а что тут происходит? Тут наступает время части «Исследования» в этой книге, где ты не просто узнаешь что за истоки у этих историй, но поймешь насколько ценный реликт ты давеча прочел. Да, он откликнулся тебе образами, короткими историями и любимым «тихим одиночеством». Но что если я скажу, что здесь присутствуют реальные исторические личности, друг мой? Те самые, вокруг которых множество мифов и преданий, но, возможно, что история рассказана именно так, как было на самом деле, и ты можешь об этом узнать? А если я скажу, что предполагаемый автор этих историй упоминается в повести о доме Тайра? И это всего лишь малая часть исследования этого памятника.
После этого ты читаешь истории ещё раз, и… Открываешь комментарии к каждой из них.
Лингвистический разбор, отсылки к другим историям/памятникам, политика, стихотворения, и вот ты уже далеко от своего времени. Можно не бояться того, что текст будет слишком «сухим», ведь ты забыл откуда ты и и разбираешь «всем известную историю» вместе с исследователями, узнаешь о семи сотнях стихотворений, в которых упоминается Ван Чжао-цзюнь, уходишь ещё дальше. И каждое слово имеет подтверждение, остается только погрузится в каждый источник с головой и очнуться в 5 утра с новыми знаниями и отсутствующим желанием заниматься чем-то ещё, кроме этого исследования.
А после краткий очерк Самидзу Хамаоми выбивает почву у тебя из-под ног – а вдруг это всё не то, что мы думаем?
Так вот, мои неумелые прибаутки и восторги этой книгой закончены. Почему вы её ещё не читаете?
«Вот что печально
В нарисованном
Облике:
Спросишь – ответа нет,
Остается вздыхать.»

Если вы хотите почитать рассказы о Китае, как их видели в Японии, то вам конечно сюда. Однако сами рассказы занимают 1/4 от всей книги. Это около 56 страниц из 318. Поэтому это больше исследовательская работа, чем сборник рассказов. Кроме рассказов книга включает в себя подробный комментарий, перевод на современный японский язык, комментарий к каждому рассказу, цитаты из китайских произведений. А также несколько статей.
Комментарии, я считаю, будет достаточно трудно понять тем, кто не знаком со средневековой японской литературой. Знать не обязательно, но желательно "Гэндзи моногатари", "Исэ моногатари", "Записки у изголовья", "Хэйдзи моногатари" и "Кокинвакасю".
Сами рассказы чем-то похожи на отоги-дзоси, только действие происходит в Китае. Также эпизоды очень японизированы - это не китайская калька на японском языке, а самостоятельные произведения.
В общем, как японисту мне книга понравилась. Но для лёгкого чтения или знакомства с японской литературой, я бы её не советовала.

Когда чувства глубоки, пусть не прекрасна внешность и не подобна цветку стать, на самом деле об этом не стоит сожалеть.
















Другие издания
