Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Кэролайн Ли
- 📚 Книги
- Стеклянная женщинаСтеклянная женщина

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
978-5-86471-881-0
Год издания:
2021
Язык:
Русский
Перевод с английского Анны Гайденко
Твердый переплет, 448 стр.
Возрастные ограничения:
18+
Рейтинг LiveLib
- 519%
- 440%
- 329%
- 28%
- 14%
Ваша оценкаРецензии
TanyaKozhemyakina21 октября 2023Слышат краем уха… Видят краем глаза… а потом додумывают остатком мозга
Читать далееНе думала, что я хоть коим образом завишу от оценочного суждения других читателей. Тем не менее вполне решала бросить чтение из-за нелестных отзывов. Благо, я этого не сделала. Даже девятку из десяти мне так трудно поставить, такой жадиной я стала. Кого-то портят деньги, а меня испортили хорошие книги. Дело не в том, что я осознанно или не очень иду наперекор общему мнению. Мне действительно понравилась этот необычный роман, поначалу не предвещающий ничего путного.
Атмосфера Исландии для меня нова, а прошловековая и подавно. Удивительное путешествие сквозь заснеженные (нет, занесённые снегом!) деревушки и закрытые общины людей и нелюдей. Само настроение книги перебегало от душевного уныния и запустения до жуткого триллера. Превосходно! Все герои неоднозначны, тем и интригующе интересны. Кто они? Какие? На чьей они стороне? Это решение следует выносить лишь по завершении романа!
Насильное крещение Христовой религией соседствует с пережитками языческих викингов: руны, ведьмы и божества. Только вот эта книга про обычных людей, про их попытку выжить не в выдуманном мире верований, а в реальном мире человечьих монстров.
Что подумают люди, соседи и близкие? Основополагающее, чем руководствуются люди и до сих пор. Такое мышление претит прогрессу и убивает человечность. А знаете, в чём смысл существования человека? Быть человеком! Кривотолки и додумывание порождают немыслимую жестокость.
Прекрасный пример действительно хорошего романа, к которому хочется возвращаться после перерыва. Есть желание узнать концовку и судьбу таких будто реальных людей. А тот самый пикантный фрагмент, о котором так яро кричат "недруги" книги, совершенно не отталкивает (а я та еще Мисс Нетерпимость в этом вопросе!). Сюжет полностью оправдывает такой поворот. Он необходим для общего трагизма и вовлечения в историю. Не тот случай, когда в угоду современному обществу нужно вплести нечто эдакое, ни к селу, ни к городу. По мне, можете быть спокойны и самоуверенны в своём непринятии. Моя вера не пошатнулась.
124 понравилось
1K
bumer23893 февраля 2025А борода у вас часом не синяя???
Читать далееВо время выхода книги она мне показалась хорошей идеей. При этом даже не могу вспомнить - чем. И триллер забористый обещали, и в экзотических декорациях Исландии. Но - с тех пор и реальные читатели обрисовали реальную картину дел - и оказалась она ой какой нерадужной. Да и я с тех пор кое-что начитала: в том числе и по Исландии - от заоблачных высот Хатльгрим Хельгасон - Шестьдесят килограммов солнечного света до Ханна Кент - Вкус дыма , которым я меряю глубину ватерлинии. Мда... Автору можно было и не писать, что вдохновлялась она "Вкусом дыма" - это я прочувствовала. Как и издателям можно было не писать, что книга - смесь "Джейн Эйр" и "Ребекки". Причем оказалось - что это совершенно буквально. Эх - давайте по сюжету, хоть чуть-чуть отличному от вышеупомянутых эталонов. Есть у нас девица Роуса, которой прям замуж уж невтерпеж. А на наш товар купец-то найдется - и хотя вроде она увлечена каким-то там своим знакомым (или родственником???), товар продается-то подороже, заезжему торговцу Йоуну. Вроде он там староста на своем далеком-далеком хуторе - или как у них это называется? Мое недоумение родилось не на пустом месте. Просто потому что автор взяла мой наиболее нелюбимый прием и напихала в книгу исландских слов. Вот зачем - я постичь до сих пор не могу, но как вижу это "говорим по-... еще больше, шоб у читателя прям вообще сомнений не осталось" - хочу выть и кидаться книгами. Причем к там бадстове или скиру я как бы уже привыкла, а эти там ее старосты или боги... Это было первое разочарование. Второе - что заявленные "Джен" и "Ребекка" торчат из текста уж слишком явно и беззастенчиво. До такой степени, что
- Муж мой - на чердаке постоянно раздаются какие-то шорохи. Что у тебя там?
- Что - на чердаке?! Ни в коем случае не ходи на чердак!
Что - вот прям настолько толсто? Ха-ха - да. Настолько толсто - что она, сбегав тайком на чердак, отбрасывает окровавленный ключ... Аааа... При этом авторский голос и приемы, которые лишь слегка проглядывали за этими всеми "омажами" - мне прям не понравились. Очень невнятные у нее вышли герои - и Роуса получилась больше всего похожей на Китти из "Узорного покрова". Ну а Йоун - уж столько она на него навешала и вокруг него закрутила, что я так и не поняла. Кто же ж он на самом деле - дьявол или человек?
Меня просто убила наповал цитата Увидев меня над окровавленным трупом жены, хуторяне сочтут меня - слово она еще такое подобрала совершенно дурацкое - непорядочный, легкомысленный? Ну да - именно таким и сочтутЕще ж на секундочку у нас не просто Исландия - а 17 века. Очень было забавно, когда речь героев (по инициативе переводчика или вслед за автором) в начале как-то пытались стилизовать под устаревшие вирши (я прозываю это "сии и пожитки от школы Баканова" - уж не они нас так осчастливили?)), но со временем - прям ощутимо на это забили. Сама автор это обозвала в послесловии "А у вас-то в Исландии - супермаркет". Ну да - на это это и похоже, когда у Хельгасона в 20м веке исландцы еще в землянках живут, а у этой дамы в 17м - супермаркет. И все блеяния про художественный вымысел - выглядят просто оправданием. Похоже, она и сама не совсем понимала, почему (и зачем) это наворотила. Обчиталась исландских саг, про богов там всяких, полирнула "Вкусом дыма" - и давай чердаком скрипеть. Я, честно признаться, сразу поняла, что наше счастье невозможно - уже увидев словарь исландских слов. Да атмосферу создайте, героев, идеи - а не говорить по-исландски еще больше! Ну а прочитав, могу определить книгу - как средней руки триллерочек уровня Б.Э. Пэрис. В состоянии размягченного сознания такие порой и заходят - если нужно на пару часов нервишки-то чуть растревожить - но не сильно, так, легкомысленно. Обложечка там у нее такая красивая, практически софт-тач. Но - совершенно не постигаю, кому может сдаться буквально незаконнорожденное дитя "Джен Эйр" и "Ребекки", закинутое жестокосердной автором в Исландию. Про эту прекрасную страну почитайте лучше Хельгасона, а про средневековую Скандинавию - есть книга Киран Миллвуд Харгрейв - Милосердные , ей я прониклась как-то побольше.
111 понравилось
728
Irisha4010 января 2022Читать далееКак же хорошо, когда ничего особенного от книги не ждешь, и вдруг получаешь большое удовольствие. Несмотря на довольно невысокий рейтинг, я купилась на аннотацию, что книга в стиле "Джейн Эйр" и "Ребекки", а я обожаю оба романа. От книги ожидала больше драмы, но получила настоящий готический триллер, со множеством неожиданных ходов и неожиданной развязкой. Конечно, некоторые идеи автор сплагиатил у этих романов, где-то недотянул интересный ход, но в общем от книги эмоции только положительные. Было интересно от начала и до конца. Жалко, что переведена всего одна книга автора.
100 понравилось
1,5K
Подборки с этой книгой

Сильная женщина
Uliana13
- 479 книг

Увлечься и не спать всю ночь!
Mracoris
- 388 книг

Социально-психологические драмы
Darolga
- 430 книг

Дебют известных и знаменитых писателей
jump-jump
- 3 014 книг

Старинные замки и особняки
melancholia
- 277 книг
























