Интересный нон-фикшн
noctu
- 839 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Для немецкого астрофизика и журналиста Андреса Мюллера беседы о научно-фантастическом кино — начиная с фильмов и сериалов семидесятых-восьмидесятых и заканчивая популярными блокбастерами и кинофраншизами последних лет — лишь повод вместе с читателем взглянуть на космические объекты и явления сквозь призму их физических свойств и физических принципов.
Но даже если вы совсем, что называется, «далеки от науки», поборите искушение закрыть книгу, едва заслышав про «время падения, вычисленное через корень ускорения свободного падения» или «тригонометрическую функцию тангенса», с помощью которой предлагается рассчитать угол, под которым с определённого расстояния видна сфера (например, звезда или планета) — ведь в целом Мюллер пишет вполне доступно, увлекательно, сочно и с юмором.
Так, например, герою фильма «Марсианин» Марку Уотни, которого сыграл Мэтт Деймон…
(Спойлер №1: дальность действия альфа-частиц Плутония-238 ограничена всего несколькими сантиметрами, так что тут за героя можно особо не волноваться). :)
(Спойлер №2: из-за отсутствия вращающегося твёрдого ядра, как у Земли, Марс лишён магнитного поля, а значит, поверхность планеты постоянно подвергается воздействию космического излучения, вызывающего у человека симптомы, схожие с лучевой болезнью…) :((
Вообще если отбросить собственно «киношную» часть (с пересказом сюжета, личными впечатлениями и т.п.), то я бы сказала, что автор популяризирует науку в лучших традициях Митио Каку. Только если из книг последнего всегда можно почерпнуть что-то новое, то Андреас Мюллер собрал в единую картину сведения в рамках самого базового курса физики. И это по-своему неплохо: получился прекрасный «справочник для начинающего писателя-фантаста», который пригодится любому, кто увлекается космической темой, и к которому захочется ещё не раз и не два возвращаться.
Самыми интересными, на мой взгляд, получились главы об «Интерстелларе» и «Марсианине» — не с точки зрения киносценария, а именно с точки зрения разбора физических явлений, например, вращающегося аккреционного диска или цвета заката на Марсе. В принципе, если вы понимаете, от чего зависит цвет неба на Земле (повторяю, всё в рамках базового курса), то вам не потребуются высшая математика, сопромат или ещё что-то из арсенала «настоящих учёных», чтобы самостоятельно прийти к правильному выводу, но тем и ценен труд Мюллера: он заставляет нас задаться вопросами, которые сами никогда не пришли бы в нашу голову (и да — пусть настоящий цвет закатного солнца на Марсе послужит интригой, ради которой вы, возможно, захотите познакомиться с этой книгой).
Но не всё так гладко… Если Мюллер, разбирая очередные киноляпы, грозился выпустить «злого физика», то я в процессе чтения едва сдерживала «злого редактора». Перевод!…. О боже мой… Нет, я не скажу, что это прям «кровь из глаз» (сразу вспомнились описанные в книге отрицательные перегрузки в 12g, при которых возникает т.н. Redout, т.е. красная пелена перед глазами), но тексту явно требуется хорошая редакторская правка, хотя бы в части простого русского языка (не говоря уже о научной части). Переводчик, похоже, вообще не особенно вникал в смысл и не пытался как-то облагородить текст более привычными для русского языка конструкциями, вместо этого, не заморачиваясь, лепил дословно:
Фиолетовыми?! Скорее всего, в оригинале использовано немецкое слово “violett”, то есть «пурпурный» (или «лиловый»). Для тех, кто «в танке»: речь явно идёт не о фиолетовом цвете на границе видимого спектра (дальше идёт невидимый глазу ультрафиолет). Пусть фиолетовые волны и могут похвастаться самой короткой длиной (т.е. они лучше всего рассеиваются, чаще сталкиваясь с частицами в атмосфере), на цвет неба это практически не влияет: во-первых, колбочки в человеческом глазу в принципе лучше «заточены» на восприятие синего, нежели фиолетового, а во-вторых, этого синего в солнечном излучении просто в разы больше. Речь же идёт о смешанном оттенке, который получается, когда к обычным длинноволновым красным лучам на закате прибавляется синий цвет, рассеяние которого усиливается вулканическим пеплом в стратосфере. Надеюсь, понятно объяснила, но если кому-то всё ещё кажется, что «какая разница, фиолетовый и пурпурный — это одно и то же», то с книгой Андреаса Мюллера, астрофизикой и твёрдой научной фантастикой вам, скорее всего, не по пути.
А вот как описана инопланетная форма жизни из фильма «Чужой» 1979 года:
Вспомнилось моё любимое: «мальчик имел голубые глаза»… :)
Не хочу быть похожей на Нору Галь, но чем переводчику не угодило слово «киноман» (вместо «синефил»)? И почему я, простой читатель, должна постоянно напрягаться, пытаясь «перевести на язык оригинала и обратно», продираясь через «тёмную материю» бессмыслицы и канцелярита и уворачиваясь от «излучения» просторечных слов и выражений?… Перефразируя слова автора, порой это «так грустно, что даже забавно»:
Но что по-настоящему «сделало мой день» (точнее, ночь: я так хохотала, что боялась кого-нибудь разбудить), так это главы, посвящённые «Звёздным войнам». И если бы всё ограничилось только «Чуви», «Ландо» или «скрипучим» R2-D2 (подозреваю, в оригинале он всё же был «пикающим» или «пиликающим»), но ведь нашему вниманию предлагают пересказ сюжета… В одной главе Люк «видит призрак мёртвого Оби-Вана» (может, всё же «погибшего/умершего»?.. либо кто-то реально не смотрел оригинальную трилогию, либо не видит разницы между «трупом» и «покойным»), в другой — «Люка тут же одолевает зло» (что, простите???), ну а «Чёрный Лорд» (Dunkler Lord?) — это вообще, я считаю, шедевр!…
Конечно, далеко не всегда я была согласна и с самим автором. Например, я явно не разделяю его восторгов по поводу сиквелов, приквелов и прочих «вбоквелов» «Звёздных войн», и вообще, многие утверждения, связанные непосредственно с кино, кажутся мне как минимум спорными.
Что-то сразу вспомнился гигантский таракан из манги “Dorohedoro”… Это был самый что ни на есть «наш» таракан, т.е. родной член команды, за которого в сложные моменты переживаешь не меньше, чем за остальных героев. Так что будет персонаж вызывать сочувствие или нет, зависит исключительно от таланта сценариста/режиссёра/актёра и т.п. Впрочем, кто вообще сказал, что эмпатию можно испытывать только к представителям своего вида?…
Впрочем, автор сам пишет о том, что в любой книге или научно-фантастическом фильме при ближайшем рассмотрении найдётся к чему придраться. Сам он, не только астрофизик, но и увлечённый киноман, пишет о кинокартинах с большой любовью и ностальгией, не уставая повторять, что главное — это эмоции, которые вы в конечном счёте испытываете, выходя из кинотеатра. Что касается меня, то несмотря на все озвученные недочёты я прекрасно провела время с книгой и даже взяла на заметку несколько научных и научно-популярных статей и изданий из приведённого в конце списка источников, например, «Интерстеллар. Наука за кадром» Кипа Торна (Thorne K. The Science of Interstellar. Norton & Company. 2014).

Начнем с плохого: трудно не заметить, что книга Андреаса Мюллера буквально напичкана совершенно необязательной информацией. Главная проблема книги в том, что автор никак не может определиться, кто он в первую очередь — ученый или кинокритик. А определяться тут особо и нечего, потому что кинокритик Мюллер не самый выдающийся: примерно половину объема книги занимает его мнение о том или ином упомянутом фильме (которое часто сводится к оборотам типа «заставляет задуматься»), а каждую главу предваряет малопонятный рейтинг, в котором автор ставит фильму оценки по каким-то только одному ему ведомым критериям. Все это снабжено изрядной долей юмора, который читателя, вполне возможно, тоже не порадует: именно такие шутки в интернете принято называть «бумерскими». Нет, правда: Мюллер иногда просто пересказывает анекдоты (вроде того, в котором пришельцы не хотят показываться землянам на глаза, потому что на Земле смотрят шоу «Холостяк»). Положение не спасает даже свойственная автору ирония (к счастью, он достаточно ориентируется в кинематографе, чтобы понимать, каким фильмам уместно адресовать содержательные претензии, а каким нет). Стоит еще упомянуть, что Мюллер постоянно отвлекается от собственно научной повестки, чтобы проехаться по киноляпам, не связанным непосредственно с физикой. И да, омерзительное слово «киноляп» в русском переводе книги тоже встречается.
Впрочем, все это скорее трогательно, чем раздражающе — книга написана так легко и доступно, как только и может писать человек, стремящийся поделиться со всем миром своими восторгами от соприкосновения с искусством. Кроме того, те из читателей, кто все же сумеет продраться сквозь многочисленные и необязательные авторские отступления, будут вознаграждены: в книге действительно много информации из самых разных областей физики, а сложные феномены и явления объясняются предельно понятным языком.

Неплохая книжка, так вот скажем.
Более развлекательная, чем стандартный научпоп, ближе к тому, что можно посмотреть на ютубе или же прочитать в каком-нибудь блоге.
Рассказывается о многом разном, но концентрация постоянно скачет, зависит от обсуждаемом фильме.
Для искушённого научным, даже если это только научпоп, тут особо нового ничего не будет, поэтому многие части или даже целые страницы можно будет пропускать, а особенно если вы лично знакомы с фильмом, то тогда можно и весь пересказ пропускать и переходить сразу к обсуждениям деталей и мнению автора.
Но в целом, я могу заключить, что книжка превосходно подойдёт начинающим вникать или даже просто ещё только заинтересованным научпопом и научными вещами в целом, в частности - изначальным любителям научной фантастики.
p.s. Личное мнение - обложка русского издания намного лучше оригинальной немецкой.