Рерихи | Наследие
akkem
- 280 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
В личной библиотеке Елены Ивановны Рерих имелась одна удивительная книга, автор и название которой едва ли знакомы кому-то из последователей Учения Живой Этики. Она называлась «Живая Вода, или Весть Радости». «Была дана Мною Самим», — так сказал об этой книге Елене Ивановне ее Учитель. Ее записала малоизвестная американская писательница Грейс Люси Кимбалл, которая в своем устремлении ко Христу смогла подняться до духовного плана и услышать голос Великого Учителя. Книга впервые увидела свет в Нью-Йорке в 1919 году незадолго до начала первых записей Учения Живой Этики.
Язык этой книги несколько необычен, и значительную ее часть составляют притчи, по своему стилю напоминающие евангельские, но никогда не повторяющие их. “Живую Воду” можно сравнить с Рукой помощи, которая была протянута женщине, всю свою жизнь страстно желавшей обрести в своем сердце Христа. Но вместе с тем, эта книга не носит чисто личного характера, поскольку Учитель не раз говорит в ней о том, что Его слова должны быть распространены и дойти до других, кто также стремится подняться над земной очевидностью и найти в своем сердце искру Бога. «Время пришло, и люди ищут Меня на разных путях», — было сказано Им Грейс Кимбалл. — «Я ищу тебя, потому что пробил час всем людям искать Меня».

... Когда всё станет Светом, тогда ты узришь и то, что скрывается за его сиянием, — ты узнаешь Бога, на которого сейчас не можешь даже взглянуть.

Приложение.
Внеевангельские изречения Христа.
В этой статье собраны некоторые высказывания Христа, не встречающиеся в четырех канонических Евангелиях. Все они были взяты из книги профессора М.А.Таубе "Аграфа. О незаписанных в Евангелии изречениях Иисуса Христа", изданной впервые в Варшаве в 1936 году. В некоторых случаях переводчик сверял эти высказывания с греческими или латинскими оригиналами текстов, откуда они стали известны, и при необходимости их перевод уточнялся.
К выбору источников для своей книги Таубе относился весьма бережно и старался включать в неё только такие высказывания Христа, подлинность которых не вызывала у него сомнения и, как правило, подтверждалась независимыми источниками. Особое внимание Таубе уделял так называемому Евангелию Евреев, которое он называл "еврейским (арамейским) Евангелием Апостола Матфея, только впоследствии переведенным на греческий язык" <...>
"Очень люблю книгу проф. М.А.Таубе "Аграфа", - говорила о ней в своих письмах Е.И.Рерих. - Он пишет, что настоящая его работа посвящена не "Апокрифам", а вполне достоверным, хотя и не записанным в Евангелии изречениям Христа Спасителя, сохраненным церковным преданием и древнейшими памятниками письменности первых веков христианства. Между прочим, он утверждает, согласно словам одного большого ученого, исследователя первых веков христианства, что еще в конце второго века Пантэн, учитель Климента Александрийского, видел в Индии у тамошних христиан арамейское Евангелие от Матфея, принесенное туда, по преданию, Апостолом Варфоломеем. И не подлежит сомнению, что канонический греческий перевод Евангелия Апостола Матфея относится к значительно более позднему времени, представляя собою вообще не столько перевод арамейского Евангелия Апостола Матфея, как его переработку, и довольно свободную".




















Другие издания
