Швейцарский бестселлер (на немецком языке)
Anapril
- 7 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
... ich [arbeite] auf dem Stoos als Seilbahnführerin. Wäre ich Bundesrätin, würde ich die Nationalbank leiten, Bestseller schreiben oder exklusive Mode entwerfen, könnte ich niemals mit so viel Bewunderung von ihr [von Enkelin] rechnen. Kinder haben ihre eigenen Werten. Ich bin eine Frau, die macht, dass sich die kleine Seilbahn von Morschach auf den Stoos hinauf bewegt. Das grenzt aus Leas Sicht wohl an Zauberei oder zumindest an höhere Wissenschaft. Und offenbar klingt es für sie wie ein Traumjob... Ha! Es ist ein gutes Gefühl, so angehimmelt zu werden. Im Allgemeinen geniesst man ja als Seilbahnangestellte kein besonderes hohes Ansehen.
(Мой перевод:
я [работаю] на рельсовой канатной дороге в Штоосе. Если бы я была федеральным советником, управляющей Национального банка, писала бы бестселлеры или разрабатывал эксклюзивную моду, я едва ли могла бы рассчитывать на такое восхищение от своей внучки. У детей свои ценности. Я женщина, которая делает так, чтобы маленькие кабины поднимались вверх из Моршаха в Штоос. Наверное, это граничит с волшебством или, чем-то вроде высшей науки с точки зрения Леи. Для неё это работа мечты... Ха! Это такое приятное чувство, когда тебя так высоко ценят. Обычно оператор канатной дороги не пользуется особо высокой репутацией.)
Та самая дорога, которую героиня имеет в виду.