
Ваша оценкаКнига из цикла
Warrior Woman of the Samurai
Рейтинг LiveLib
- 50%
- 4100%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Little_Dorrit28 июня 2021 г.Читать далееЛюблю я знакомиться с разными авторами, разными книгами и на сей раз тематика тут посвящена Японии и периоду когда ещё существовали самураи. И Индия Миллар в своём цикле, начинающемся с романа «Светлячок» об этом подробно будет рассказывать. С одной стороны, в культурном плане, роман очень интересный, например, здесь очень хорошо показано положение женщин, а с другой чувствуется, что автор помешана на теме интима и поэтому так часто о нём упоминает к месту или не к месту. Поэтому начну сразу с минусов, чтобы перейти к плюсам.
Во-первых, чувствуется, что автор совершенно не разбирается в положении вещей. По мнению автора быть самураем это не модно, не престижно и никто с ними породниться не хочет и что максимум на который может рассчитывать дочь самурая – стать наложницей старого дворянина. Серьёзно? Тогда для кого вот это?
«Японское феодальное общество делилось на четыре сословия. Сословные границы в основном совпадали с классовыми. Это деление официально определялось формулой «си-но-ко-сё»: самураи (си), крестьяне (но), ремесленники (ко) и торговцы (сё). Положение в обществе, социальный и правовой статус самурая обуславливался размерами его ежегодного дохода или получаемого в рисовом эквиваленте пайка, единицей измерения которого служила специальная единица - коку, равная 160 кг риса».То, что отец был самураем, уже являлось показателем его высокого положения, плюс постоянно показывалось, что он был уважаемым в обществе человеком. Так о каком вообще плохом браке для дочери могла идти речь? Автор вообще в этом совершенно не разбирается. Более того, автор не знает границ в женской иерархии дома. На первом месте всегда была мать самурая (если она была жива), дальше шла законная супруга самурая и ниже уже шли наложницы. И даже если супруга умирает, а наложница не получает повышения до супруги, то она в любом случае стоит ниже законной дочери. Так почему же дочь наложницы получает выгодную партию, а старшую дочь отец так и не пристраивает? Даже если она не хороша собой, она дочь самурая, она дочь законной жены, это уже выгодный союз. Но нет, здесь у нас героиня будет бедной страдалицей, о чьей участи никто не заботится. Вдвойне любопытно, а где же наложницы остальные и мать сестры её младшей? А их как бы нет. Это первый минус текста – полное отсутствие понимания о структуре общества.
Второй момент, почему тут всё плохо – переизбыток интимного подтекста. За сто первых страниц автор 5 раз такие элементы вставляла. Ну во-первых то что здесь происходило с мужчинами это полная чушь. В Азии дома делятся на мужскую и женскую половину, вход на женскую половину строго запрещён всем кроме отца семейства, да и то только к наложницам. Там по умолчанию должны быть слуги. Но, нет, тут заходи любой мужик с улицы и делай с героинями всё что хочешь. И то как героиню пытались изнасиловать в её же доме, просто кажется бредовым, слуги-то где вообще? Так ладно это, в доме был брат, который уехал на охоту и оставил постороннего человека, пусть и друга, в доме за хозяина? Серьёзно? Второй момент, описание того как брат героини перевозбудился, занимаясь с ней тренировками. Рукалицо. Вот зачем об этом писать? Показать, что все мужики извращенцы по умолчанию и у них просто всё по стойке смирно, когда они просто видят девушку? Мужчины всё-таки не безвольные существа, которые способны себя контролировать. В данном случае это автор желает их идиотами выставить.
Но что всё-таки здесь удачное? То что действительно положение женщины было незавидным в мире патриархата. Мужчина решал дела о браках, мужчина решал, чем заниматься дочерям и ни во что особо их не ставил. И вот тут как раз в противовес отцу семейства подаётся брат Кейко, который тренирует её, чтобы она смогла стать женщиной – самураем. А вот получится это или нет, это вы узнаете, прочитав роман. Мне же сами тренировки, сами приключения главной героини понравились, ну если не считать тех минусов, что я выше указала. А так, задумка неплохая.
41173
Цитаты
Little_Dorrit24 июня 2021 г.Emiko said what she thought, and that was that. She was my elder sister, and it was my duty to love her.
432
Little_Dorrit24 июня 2021 г.I should be grateful for my good fortune, Emiko told me often. And behave suitably. By which she meant I should be quiet and respectful and always do as she ordered me without question. Even my name reflected my good fortune; I was called Keiko, which means lucky. There was no hidden meaning or irony in my birth name. It was meant to echo my circumstances, to make me understand every time I heard it that I was fortunate to be alive.
423
Подборки с этой книгой
Все подборкиДругие издания









