Книга переводов поэта Александра Ерофеева собрала "под одной обложкой" шесть англоязычных авторов, весьма непохожих друг на друга. Впрочем, при всей разности этих поэтов, и не только стилистической, их объединяет главное - искренность и исповедальность, хотя и нередко жестоко экспериментального толка, способного, однако, вызвать подлинные эмоции.