Бумажная
978 ₽829 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Тридцатипятилетняя Соня, наполовину испанка, наполовину англичанка (это важно для сюжета) увлеклась зажигательной сальсой. Вместе со своей подругой Мэгги, она, из Англии, на пару-тройку дней, приезжает в Гренаду. Героини хотят взять несколько танцевальных уроков. Соню завораживает искусство фламенко: огонь и страсть, печаль и боль, любовь и свобода...
Зайдя в одно из местных кафе, Соня обращает внимание на развешенные на стенах старые плакаты. На большинстве из них изображена девушка, танцовщица фламенко, похожая на мать Сони. Владелец заведения, видя искреннюю заинтересованность молодой женщины, рассказывает Соне о семье Рамирес, которая в 30-х годах XIX века владела этим кофе...
Прочитала книгу с интересом, но не могу сказать, что история сильно меня увлекла. Повествование практически лишено интриги, а стиль изложения временами невыразителен. В произведении два сюжетных пласта: настоящее (судя по возрасту героев, конец девяностых/начало двухтысячных) и прошлое (30-40 годы двадцатого века).
Краткий исторический экскурс в политические события Испании был для меня познавателен. Практически ничего не помнила из школьного курса о гражданской войне и диктатуре Франко. Горько и больно, когда родные люди становятся по разные стороны баррикад. Тронула любовная линия, но читать было эмоционально тяжело.
Хорошая история: о перипетиях судьбы на фоне танцевальных па. Но мне чего-то не хватило, наверное магии и атмосферности, которые есть в испанском фламенко.

Именно эта полумифическая фраза, якобы переданная утром 18 июля 1936 года в метеопрогнозе одной из испанских радиостанций, стала сигналом для начала в Испанской республике мятежа правых сил во главе с самым молодым генералом испанской армии Франсиско Франко и повергла страну в период фашизма и ужаса, в страшную и затяжную гражданскую войну, унесшую жизни множества тысяч людей. В итоге еще долгие и долгие годы испанское небо плакало горькими страшными слезами, а сама Испания утопала в крови...
Хислоп никогда не была для меня автором легкого чтива, но этот роман оказался наиболее тяжелым. Я не была готова к такому морально.
Две временные параллели. За картину Испании в гражданской войне я прошу Вас простить автору линию современности, она у нее получилась значительно слабее. Но не в ней суть, не в ней соль. Ее задача - привести нас к главному. К поглощенной огнем и войной Испании.
Семья Рамирес, как символ разорванной на куски страны. Страшный, кровоточащий символ. Да и может ли быть иначе, когда речь идет об идейной гражданской войне, которая покажет еще все скрытое в человеке в мирное время, вытащит на дневной свет всю подлость, злость и жестокость.
Совсем еще молоденькая Мерседес и запрещенный, как порочный и искушающий, Фламенко. Именно так, с заглавной буквы, как символ горечи, боли и потерь, выраженных через движение, через музыку и чувства. Как жажда жизни, когда и от нормальной то жизни так мало осталось... Как надежда, которая еще теплится по инерции где-то там, в глубине души.. Не смотря на войну, не смотря на то, что каждое такое движение выворачивает наизнанку, вытряхивает из тебя душу..
Что дальше?
Лишь бездна, пылающий флаг...
Все ближе и ближе,
Остался лишь шаг..
Кто в танце ведет?
Сам господь или дьявол?
Разруху и ужас лишь танец оставил...

Испания — удивительная страна. Много солнца, много моря, а вот не воспринимается она как бесконечный курорт.
И ярко-голубое, какое-то прозрачное при этом небо (такое я видела, пожалуй, только в Италии, даже в тропических странах небо отличается), и задорные шарики мандаринов и апельсинов под удивительно изумрудными листиками всё-равно не приносят умиротворения и спокойствия. Хотя сиюминутным счастьем уж точно наполняют.
Очень уж много крови пролито на этой земле.
Очень уж много трагедий помнят эти горы и пляжи.
Очень уж сурова красота испанских городов (это я не про Барселону!).
История семьи Рамирес — яркое тому подтверждение. Многочисленные смерти, разлуки, раскол по политическим взглядам.
Как такое забыть? Как такое простить? Как пережить всё это?!
Горькая военная драма и как параллель её — страстный, опасный, чарующий танец фламенко. Гитара, кастаньеты, порыв, энергия.
Танец — это надежда, это отдушина. Это — жизнь.
Очень понравился роман Виктории Хислоп.

— Выход — важнейший момент в танце, — учила она их. — Нельзя выйти тихо. Нужно громко заявить о своем присутствии языком тела. Дайте окружающим понять, что сейчас вы — самая важная персона в комнате.

— Фламенко нельзя научить, — гортанным голосом ответил он. — Этот танец живет в крови, в цыганской крови. Но можно попробовать, если хотите. Я покажу вам несколько движений в конце урока.

Гранада была городом, насыщенным неизвестными запахами, где причудливо смешивалось древнее и современное. Кафе были переполнены местными жителями, в витринах лежали горы маленьких блестящих булочек, которыми торговали серьезные мужчины, с достоинством предлагая свой товар, на окнах маленьких квартир жилых домов висели грязные занавески, а на балконах — мокрые простыни. «Тут все настоящее, — подумала Соня, — ничего наносного».










Другие издания


