Бумажная
1651 ₽1399 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
В общем и целом – неплохая попытка перенести неповторимый оригинал "на язык родных осин". Жаль только, что переводчик не улавливает большую часть отсылок, которыми автор украшает мангу с первого тома. Как пример: "профессор Андзай" из первой главы. Дань уважения от автора манге "Слэм-данк", поскольку и сам он в университете играл в баскетбол. Но в книге сноску об этом вы не найдете.
Кроме того, для манги Гаку-сэнсея характерна собственная знаковая система – не очень сложная, но пикантная, позволяющая собрать в цельную картинку разбросанные на первый взгляд как попало детальки пазла. Из-за очень своеобразного взгляда переводчика детальки частично пропали, частично изменили свое значение. Просто сравните "Братика-Синяка" с "Братцем-в-горошину" из английского перевода! Из-за этого некоторые тонкие вещи переводчик доносит "в лоб". Уверяю вас, Усахара вовсе не зовет коллегу-маскота "долбаным Куматани". Самое большее, что он способен сказать в его адрес – "придурок", и то ласковым тоном. Перевод песенок тоже далек от идеала, взять хоть песенку о дожде, где выбросили намек на "Зайчулю" с "Мишулей" из текста, хотя даже по иллюстрации на странице видно, что некоторое отношение к песне оба имеют.
В общем, за издание и попытку приобщить местных отаку к прекрасному – сильно округленная "четверка", но можно было лучше.

Гаку Кудзэ
4,7
(47)




















Другие издания
