
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Впечатления: Несколько лет назад летом и практически залпом я прочитала все тома цикла "Льда и Пламени", теперь в преддверии и ожидании выхода двух книг с фамилией Мартина на обложке, на меня накатила ностальгия по Вестеросу, но браться за перечитывание цикла я пока не готова, поэтому решила обратить свое внимание на книгу-исследование этого мира - "Зима близко". Историю Средневековья я обожаю, "Игру Престолов" люблю, так что все должно было сойтись=)
Задумка у книги очень интересная. Мартин никогда и скрывал, что в его цикле содержится множество отсылок к средневековой истории. Если Толкин базировался на скандинавской мифологии и английском фольклоре, то Мартин решил далеко не ходить, все что ему было нужно, содержалось в истории Англии. Так что мне было очень любопытно проследить связь между персонажами "Игры Престолов" и их прототипами из истории. Ну и еще всегда интересно почитать литературное или историческое исследование действительно увлеченного человека, а так как я еще и соскучилась по разговорам о Вестеросе, то пройти мимо этой книжки никак не могла.
Дальше стоит сказать почему книга Ларрингтон оставила у меня по себе нейтральное впечатление:
Но отмечу моменты, которые мне в книге понравились. "Зима близко" будет очень полезна для людей, не увлекавшихся раньше историей и мифологией, в основном скандинавской, но желающих быть в курсе хотя бы основ. Так вот на примере "Игры Престолов" и с помощью Ларрингтон можно неплохо разобраться в истории Англии и открыть для себя что-то новое, узнать любопытные факты. Причем без сухой подачи научной литературы, а в таком вот лёгком и очень кратком изложении. К тому же "Зима близко" навела меня на некоторые размышления. Например, известно, что Ланнистеры отождествляются с Ланкастерами, а Старки с Йорками. В Войне Роз победили Ланкастеры, неужели в "Игре Престолов" победителями выйдут Ланнистеры? Ещё меня заинтересовало сравнение Серсеи с волшебницей Цирцеей, Джейме с Ланселотом, Ночного Дозора с братством тамплиеров, а Валирии с Атлантидой.
Есть говорить об издании, то внешне оно замечательное: и формат удачный, и обложка прорезиненная, приятно в руках держать, и снежинки блестят, и внутри хороший шрифт, иллюстрации, и даже интересно спойлеры к книгам или сериалу выделены воронами) А вот дальше у меня будут претензии к издательству:
- Избежать всех этих ошибок и неточностей как перевода, так и корректуры можно было очень просто. Не понимаю почему издательства не могут такие фандомные тексты давать на вычитку фанатам, которые будут в восторге от возможности первыми прочитать текст и проведут редактуру за бесплатно, если у оплачиваемых сотрудников издательства на это нет либо желания, либо времени.
Итого: С главной своей задачей - немного утихомирить мою ностальгию по циклу "Льда и Пламени" и подарить мне пару вечеров в обсуждении истории Вестероса, героев книг и их связи со Средневековой историей - книга вполне справилась. Читалась она очень быстро, время я провела хорошо и даже многочисленные ляпы особого раздражения не вызвали, я неплохо развлеклась, их находя. Так что о покупке не жалею да и оформление мне очень понравилось. К тому же всегда приятно узнать о существовании людей, которые ведут в компании разговоры о средневековье и обсуждают на кухне сюжет цикла Мартина)))

Я ещё не прочитала все вышедшие книги Песни льда и огня, но уже взялась за околоигропрестоловские. Эта книга и "Античный мир Игры Престолов" (ещё не читала) заинтересовали меня тем, что показывают в каких исторических событиях черпал вдохновение Джордж Мартин. Если с отсылками к средневековой английской культуре ещё более-менее ясно, то отсылок на южную или восточную историю мне самой разбираться было тяжело. Стала ли эта книга подспорьем в этом вопросе? Стала, но давайте по порядку.
Начну всё же с минусов.
Главный минус книги, бросающийся в глаза чуть ли не с первой страницы - перевод. Ужасный корявый перевод с морем опечаток. А это уже второе издание книги! Если переводчик и накосячил, то где отдыхали корректор и редактор? Предложения зачастую структурированы так, что создаётся впечатление скачки на лошадях тык-тыгыдык. До середины книги (примерно) читать ещё было нормально, но потом, видимо, решили, что дальше читать никто не будет и можно совершенно наплевать и на опечатки, и на ошибки, и на несостыковки. Герои могут менять пол из предложения в предложение. А под конец книги на одном развороте встречаются такие перлы: Эссос становится Эссусом, а Дейнерис превращается в Денериуса (в м.р.). О рейнджерах в Дозоре я вообще молчу.
Для меня минусом послужило и то, что автор решила написать свою книгу, не дожидаясь конца сериала. А опирается она в основном на события сериала, а не книг. (Для тех, кто не знает: сериал и книги идут из одной начальной точки в одну конечную точку разными путями). Что это? Попытка стать первой, пока кто-то не подхватил идею? Жажда наживы? Мне это не нравится. Особенно не нравятся её теории насчёт персонажей, судьба которых для нас, посмотревших все сезоны, известна. В принципе в фанатских теориях я ничего плохого не вижу, и я сама их создавала, пока сериал выходил. Но книга о связи сериала и истории средневековья, а не о том, что думает писательница по поводу того, как будут развиваться события. Тем более она не говорит что-то в духе "Эта сюжетная линия напоминает вот такой исторический сюжет, поэтому, вероятно, Джон Сноу (например) поступит так-то и так-то". Нет, она говорит "Скорее всего Джон Сноу поступит вот так, потому что я так думаю".
Не всегда понятные отсылки. Я смотрела сериал не менее шести раз, но даже я не всегда вспоминала каких-то третьестепенных персонажей, встречающихся эпизодично один-два раза. А писательница такая: "Как в том эпизоде с Васей Пупкиным", и сиди думай, кто он такой и что это за эпизод. А если человек смотрел сериал только один раз и без блокнотика с ручкой, то вероятность вспомнить этого Васю стремится к нулю.
Сноски объясняются в конце книги, а не снизу страницы. Для меня это минус.
Плюсы книги.
Книга хорошо структурирована и представляет собой путешествие от Цитадели в Староместе до Кварта. Части объединены в объемные главы: Центр, Север, Запад, За узким морем, Восток. Плюс ещё Вступление в начале и Эпилог в конце.
Спойлеры. Да, я занесла спойлеры в плюсы и вот почему: они выделены и даже ранжированы по степени спойлерности. То есть, не хочешь узнать спойлер - пропускаешь абзац, выделенный вороном. Для меня спойлеров не было, поэтому я читала всё, но приём мне понравился, во многих книгах, которые разбирают другие книги или фильмы, такого не хватает.
Собственно, тот, ради которого и создавалась книга - увидеть параллели между сериалом и средневековой историей. Мне удалось узнать историю татаро-монгол, ближнего востока, частично Китая и Японии. Вспомнить английскую историю и углубить знания в скандинавской, французской и испанской.
Много сопутствующих иллюстраций. Добавить тут нечего. Чёрно-белые иллюстрации не всегда хорошего качества, но то, что надо рассмотреть позволяют.
Отсылки к произведениям средневековых авторов. Так, например, я составила для себя целый список скандинавской литературы, которую хотела бы прочитать.
Как итог, мне понравилась работа, проделанная Каролин Ларрингтон, и я в абсолютном шоке от работы не только переводчика, но и всего издательства Рипол классик. Провести бы вас как Серсею по главным улицам с криками "Shame on you". Такие книги, как минимум, надо давать переводить людям, разбирающимся в теме. Заглянула в книгу «Валар Моргулис: Античный мир Игры Престолов» Айеле Лушкау - перевод тоже выполнял А.В. Козырев. Даже и не знаю теперь, хочу ли я её читать в переводе.

Предполагала, что эта книга не порадует меня ничем, кроме обложки - так оно и вышло.
Задумка была неплохая, но реализация подкачала. Кажется, эту фразу можно уже просто копировать из отзыва в отзыв на подобную литературу.
Заявленных отсылок к средневековой историй не так уж и много, хотя некоторые из них интересны. К средневековой литературе чуть-чуть больше, что согласовывается со специализацией автора, но тоже не слишком развернуто и подробно.
Некоторые аналогии показались мне притянутыми за уши, при том, что другие, более подходящие, на мой взгляд, вовсе не упомянуты - но это ладно, у каждого автора своя призма ассоциаций.
Структура хорошая, но чем дальше в книгу - тем более поспешным, поверхностным становится повествование. Ларрингтон настолько спешит, что начинает выдавать буквально пересказ в описании земель за Узким Морем, мало добавляя к нему полезных или интересных сравнений с нашей историей.
Общая проблема всех "околопрестольных" книг, написанных до конца сериала, - это незавершенность. Здесь автор охватывает только пять сезонов и пытается строить прогнозы на дальнейшее развитие событий. Возможно, посмотреть, сбылись ее выкладки или нет, и небезынтересно, но я бы лучше предпочла увидеть полноценный очерк, с выводами и заключением, чем вот так.
Ну и традиционная беда - перевод и вычитка. Претензия, разумеется, здесь уже не к автору, а к издательству. Ошибок много, они грубые, подчас фактические и искажающие смысл. Ляпы в переводе слов, в географических названиях, именах и просто опечатки, из-за которых герои, да и сам автор временами меняют пол.
Совершенно необязательная книга даже для фанатов, не говоря уж обо всех остальных. Но вот серию лекций я у Кэролин Ларрингтон послушала бы.












Другие издания


