
Коты, кошки и котята
readinggirl
- 640 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Дети очень хорошо чувствуют и понимают юмор. Поэтому узнавание прямых и переносных значений слов, фразеологизмов, крылатых выражений для них всегда связано со смехом, весельем и хорошим настроением. Ведь это всегда – своеобразная игра. Игра слов и их значений. Помню, в начальной школе я обожала, когда мы учили синонимы, антонимы, переносное значение слов и т.д. Казалось, что это и не урок вовсе. Что такого праздника просто не может быть в школе! И вот эти самые ощущения я вспомнила, листая книгу Ирины Иванниковой «Как заморить червячка, или Куда кот наплакал». Эта книга – самый настоящий праздник русского языка, великого и могучего!
Если вы думаете, что речь идет об очередной энциклопедии, вы ошибаетесь. Перед вами сборник стихов. Причем, с одной стороны, это обычные веселые стихотворения, каждое из которых имеет свой, вполне законченный сюжет. Но в то же время – это еще и веселая игра словами, ведь в каждом стихотворении обыгрывается какое-то крылатое выражение, какое-то значение слова. Юмор в том, что маленький герой книги воспринимает все эти слова в прямом значении, а не в переносном, что делает употребление того или иного слова смешным. Вот, например:
Сказала мама папе,
Вздыхая то и дело:
«Стиральная машина
Сегодня полетела!»
А я не сомневался
И знал всегда про это:
Стиральная машина –
Немножечко ракета!
Или:
Подгоняет мама
За моей спиной:
«Тут же кот наплакал,
Доедай, не ной!»
Хитрый кот в сторонке
Тихо ловит сны.
В кашу мне наплакал –
Спит и хоть бы хны!
Слова в переносном значении выделены жирным шрифтом. А рядом со стихотворением, в специальном «окошке» дается объяснение каждого выражения и рассказывается, в каких случаях его употребляют. По своему небольшому учительскому и родительскому опыту знаю, что стихотворения воспринимаются маленькими детьми намного лучше, чем проза. Им нравится стихотворный ритм, размер. Стихотворный текст они быстрее запоминают. Поэтому, на мой взгляд форма подачи материала выбрана та, которая необходима.
Очень понравились рисунки Ирины Августинович. В ее иллюстрациях тоже есть «спор» прямого и переносного значения слов, только выражено это в споре холодных и теплых цветов. Получается, что нужное нам выражение-изображение будто «выпрыгивает» из картинки. Благодаря этому, рисунок обретает динамику.
Все тексты получились смешные, дети с удовольствием прочитают их и выучат наизусть. В то же время обогатят свой словарный запас, научившись правильно употреблять фразеологизмы. А понятны они будут даже самым маленьким детям.
Книга вышла в серии «Досуг малыша». Твердая обложка, мелованная бумага. Стихи можно использовать на занятиях в садике или в начальной школе. Рекомендую для чтения 3+.














Другие издания
