Бумажная
449 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Думаете, стилистика вышла из моды ещё в лохматые советские годы? Как бы не так. К сожалению, справочник актуален как никогда, ведь сейчас наблюдается тотальная неграмотность и общее снижение планки качества переводов (буду вести речь именно о них, так как непосредственно занимаюсь переводом с английского на русский и редактирую тексты).
Можно точно, удачно и красиво перевести с английского какое-либо слово или целый текст, но вот как составить из переведённых слов нормальное предложение? Что там с сочетаемостью? Удачно ли подобран фразеологизм? Нет ли в тексте просторечий? А повторов? А соответствуют ли предложения нормам именно русского языка, а не английского?
Если по какому-либо вопросу возникают сомнения (а они должны возникать всё время), то советую всем приобрести "Занимательную стилистику". А уж людям, работающим с языком, необходимо держать её на рабочем столе. Далее приведу цитату автора.

Интересная книга о многочисленных речевых и письменных ошибках. Приведена их подробная классификация, сами ошибки проиллюстрированы большим количеством примеров. Чрезвычайно полезная книга для всех пишущих людей.
Я в своей профессии часто сталкиваюсь с рекламными текстами. Многое, из того, что описано в книге, мне знакомо, но некоторые моменты подзабылись. Читать было очень интересно.

В моей педагогической практике был интересный случай. Студентка-заочница, работавшая редактором в одном толстом журнале, готовила к изданию отдельной книгой опубликованный в этом журнале роман известного писателя. В тексте она заметила множество речевых ошибок, но не решалась их править.

















