
Электронная
308 ₽247 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Ранее читал это произведение 6 лет назад, очень впечатлило. Однако все детали позабылись.
В этот раз решил прочесть на английском для развития. Версия адаптирована, а именно укорочена. Если сравнивать с оригиналом, то часть предложений порезана и выкинута. Упрощения текста с заменой на простые слова не применялось.
Что заставило меня помучаться. Очень много неизвестных слов, на перевод уходило много времени. Но оно того стоило.
Если говорить о произведении, то однозначно рекомендую. Пересказывать не буду.
Книга-сатира о социолизме, о пропаганде и адаптивности авторитарного режима. Но книга естественно не только об этом, в целом, произведение демонстрирует суть любой власти, демонстрирует как власть развращает, как построить диктатуру и т.д.
Так сказать сложные вещи объясняются при помощи копыт и хвостов.
Смеятся было не над чем, книга вызывала возмущение, горечь, ощущение безысходности. Эти ощущения были намного ярче, чем 5 лет назад. Так как, то что казалась невозможным, частично воплощено в реальность и это тревожит.
Очень жаль за некоторых героев книги, которые действительно были здоровыми патриотами, но их система перемолола и выплюнула.

Я решила, что летом обязательно куплю себе книгу на английском языке и буду совершенствовать свои базовые знания. Я прекрасно понимала, что читать неадаптированное художественное произведение в оригинале довольно тяжело, особенно когда английский знаешь на самом элементарном уровне, да и словарный запас маловат. Но,хоть это и стоило мне труда и терпения,я осилила "Скотный двор", и два рассказа-эссе - "Повешение" и "Убить слона".
Ну, что сказать - я скучала по родному русскому языку,когда читала! Английский совсем не такой яркий,там сложно как-то расцветить описание - он пошел,они сказали,вы сделали.
Касательно самого произведения - оценка нейтральная. Интересно,Оруэлл настолько ненавидел Советский Союз,или он так пугал его? В "1984" явно описывается прототип коммунистического строя, здесь,на ферме у животных - то же самое...
Это произведение надо воспринимать как притчу,всерьез это совсем не читается - сказка и сказка.

Они переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно.














Другие издания


