
Электронная
99.36 ₽80 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Любите рыцарские романы про внезапную любовь, интриги, вещие сны, отравления и тому подобное? Тогда вам наверняка понравится Кетхен и её душещипательная история, которую фон Клейст написал по мотивам старинной английской легенды, перенеся её действие в немецкую Швабию.
Пьеса начинается довольно интригующе: какая-то пещера, в которой знатные люди в масках вершат суд над рыцарем, графом фон Штралем. Против графа выдвинуто обвинение в том, что он колдовством увлек за собой 16-летнюю девицу Кетхен, которая таскается за ним по горам, по долам и немецким городам как преданная собачонка. А ведь дома её ждёт любящий отец, оружейных дел мастер. Да и жених у девицы есть. Обвинителем выступил безутешный и отчаявшийся родитель.
По ходу действия (и судилища) выясняется, что Кетхен увидела графа случайно, в мастерской своего отца. Грохнулась в обморок, а потом и вовсе выпрыгнула вслед за ним в окно второго этажа, сломав обе ноги. Выздоровев, он сбежала из дома, разыскала графа и, действительно, стала ходить за ним повсюду, прикрываясь каким-то вымышленным предлогом. Граф её не обижал, особо не привечал, но и не прогонял активно.
Позднее на сцене появляются и сама Кетхен. А потом так и вовсе целая толпа разных персонажей, от углежогов и слуг до самого Императора. Есть тут и коварная обольстительница со своими грязными тайнами и ядами. Есть и рыцари разных мастей и настроений. Есть и мистические явления - ангелы, волшебные сны, предзнаменования - вот это всё. Есть даже пожар (отсюда и вторая часть названия пьесы).
Интересно, что персонажи говорят то в прозе, то в стихах. На стихи они переходят всякий раз, когда на сцене появляются дамы.
Я не любительница рыцарской романтики, поэтому по ходу чтения просто веселилась. Чуть ли не всю первую половину я вообще была уверена, что это пародия (оказалось, что нет). Этому немало способствовал легкий и ироничный текст перевода.
Фрагмент картины Вильгельма Неренца "Das Käthchen von Heilbronn" (1836)

Генрих фон Клейст
4,6
(17)

Я была практически уверена, что пьеса мне понравится. Во-первых, люблю новеллы Клейста и знаю, что интригу он выстраивать умеет. Я и пьесы-то читаю ради увлекательного сюжета, острого драматизма и интриги, а также хорошего языка. Кроме того, немецкая романтическая литература - моя давняя слабость, а данная пьеса попала в зону моего внимания еще и потому, что я всегда помнила о том, что мой любимый Гофман называл именем Кетхен Юлиану Марк, юную певицу, которую он обучал музыке и которая стала его безнадежной, отчаянной любовью... Впрочем, сейчас я не о Гофмане, а о Клейсте.
Надо сказать, в целом Клейст мои ожидания оправдал.
Язык оказался даже чересчур хорошим, в самом начале пьесы меня поразила речь отца Кетхен, простого оружейника, изобилующая цветистыми метафорами. Такой язык подошел бы для баллады или для средневековой мистерии, а для пьесы хотелось бы, чтобы речь персонажей отличалась друг от друга, чтобы угольщики и рыцари говорили не в одинаковой стилистике.
Впрочем, очевидно, драматург и ставил себе задачу написать мистерию. Необычная девушка, преследующая рыцаря, несмотря на его жестокое с ней обращение, ее чудесное спасение из огня, ангелы-херувимы, видения и явления, тайна ее рождения, жестокое коварство соперницы - все это атрибуты мистерии. При этом речь идет не о романтической влюбленности в рыцаря, а о роковой предопределенности, о предначертании, которому вынуждены подчиняться герои пьесы.
Кажется, я могу понять, почему Гофман называл Юлиану Марк Кетхен. Им обеим пятнадцать лет, обе уже женщины, но еще сохраняют детское очарование. Кетхен свойственна ангельская чистота и красота, верность и стойкость, сила любви, которой не страшен огонь, и теми же качествами - возможно, в воображении - Гофман наделяет свою возлюбленную.
Возлюбленный Кетхен, рыцарь фон Штраль, не так интересен, а вот ее соперница Кунигунда обращает на себя внимание редким коварством и лицемерием, а также интересным способом пленять мужчин, собирая свою красоту из составных частей.
Из комментария к пьесе я узнала, что она была подвергнута цензуре, подозреваю, что это было связано с образом императора, как раз связанные с этим моменты мне не очень понравились, а в остальном Клейст не разочаровал.

Генрих фон Клейст
4,6
(17)

В конце прошлого года на графа напала какая-то странная тоска, а почему — никто не мог разгадать, и он от этого заболел. Лежал он совсем слабый, лицо пылало жаром, и он бредил. Врачи уже все средства испробовали и сказали, что теперь уж ничем его не спасти. И все, что таилось в его сердце, теперь, в горячечном безумии, перешло на язык. Говорил он, что охотно расстанется с жизнью, нет девушки, которая могла бы его полюбить, а жизнь без любви — смерть. Белый свет он называл могилой, а могилу колыбелью, — он, мол, только в ней бы и родился вновь. В течение трех ночей подряд мать не отходила от него, и он рассказывал ей, что явился к нему ангел и взывал: «Уповай, уповай, уповай!» А на вопрос графини, не укрепилось ли его сердце от этого вышнего призыва, он ответил: «Укрепилось? Нет», — а потом со вздохом добавил: «Укрепится, матушка, укрепится, только бы мне ее увидеть!» Графиня и спрашивает: «А увидишь ты ее?» — «Наверно!» — отвечает он. — «Когда? — спрашивает она. — Где?» — «В Сильвестрову ночь, когда наступает Новый год; тогда он меня к ней поведет». — «Кто? — спрашивает она. — Милый, к кому?» — «Ангел, — говорит он, — к моей девушке», — поворачивается на другой бок и засыпает.


















Другие издания


