
Научная библиотека
Medulla
- 170 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Интересная книжка для тех читателей, кто в состоянии читать (хотя бы выборочно), скажем, журнал "Вопросы литературы". Спокойный, трезвый взгляд со стороны, после событий. Хотя, кажется, автор захотела охватить необъятное. Основательная книжка с объективным, корректным, научным подходом. Очень много цитат, то есть книга представляет собой не только исключительно мнение автора. История литературы грузин о русских и русских о грузинах здесь приводится с первых упоминаний, но в основном постсоветский период.
История взаимоотношений стран дана практически в полном объеме и вопросов не вызывает, честно, разнообразно, познавательно, фактологично, поучительно, объемно, склоняет к раздумьям. Ошибки делались с обеих сторон. Были и продолжаются попытки удержаться на краю полного разрыва отношений с обеих сторон. Некоторые ученые умудрялись сидеть в парламентах и Грузии, и России (почти) одновременно!
Разбираются психологические портреты грузин и Грузии, бытовавших в разное время в русской литературе. Нынешние настроения с обеих сторон. Что общего между Грузией и Россией, кроме православия (о котором обычно не вспоминают на бытовом уровне)? Граница! Мы соседи. Плюс последние 200 лет совместной истории (в том числе родственные связи). Под "имперской литературной традицией" автор имеет в виду исключительно "временную рамку" этих 200 лет совместной истории со времени заключения Георгиевского трактата (1783), когда тбилисские грузины "устремились" под крыло России после многих веков османского владычества. В отличие от разных чисто исторических книжек - эта книжка о литературе и литературоведении в первую очередь. Написана не скучно, живым голосом.
Побольше бы таких книг, глядишь Грузия и Россия (особенно в лице их живых представителей) попытались бы найти общий язык. Кроме Грузии здесь упоминаются и ее проблемы с Абхазией и Южной Осетией, как частями Грузии, желающими большей автономии. В этом смысле Грузия находится в ситуации "двойных стандартов". Где же взять столько мудрости, что разрешить это клубок противоречий? Это вопрос в первую очередь к самим грузинам. Ну а в целом эту книжку могу порекомендовать, как один из ориентиров в грузинской литературе (да и русской тоже). Хорошая книжка, но местами горькая! В первую очередь хороша своим неравнодушием. Своеобразное зеркало (бывает и обидное, но что на зеркало пенять...), как для грузин, так и для русских.
P.S.
К сожалению, на мой взгляд, большая часть постсоветской грузинской литературы - явление преходящее и бывает отвратное до лживости не только, и не столько для русских, сколько для самих грузинов. Апокалипсис не может быть правдой для тех, кто собирается еще пожить. Нет романов вечных, не привязанных ко времени и пространству, а до падения советской империи такие романы были! Очень хочется почитать современный вечный роман. Где бы такой взять... Кто знает? Вот, скажем, "Бермудский треугольник" (2000) или "2001 год" (2001) Отара Чхеидзе хотелось бы почитать. А вдруг?!
Из плюсов: огромная библиография, узнал о некоторых малоизвестных русскоязычных писателях (Василий Голованов, например, пока не читал, Юрий Хабибулин). А еще можно почитать цитаты из еще непереведенных книг. Интересно о советских переводах. Обнаружил журнал <Русский клуб> (бесплатный!), издаваемый грузинским Международным культурно-просветительским союзом <Русский клуб>, зарегистрированным в 2003 году. Члены клуба - более пяти тысяч человек из разных стран.
Из минусов: немало книг о недавних военных конфликтах в Грузии (междоусобицы), которые я точно читать не буду. Хотя попадаются и такие цитаты: "Грубая сила лишает человека свободы и разума" (Марк Аврелий Марциал)
Информация к размышлению, касательно переводов с грузинского на русский: "В постсоветский период (1992-2013 гг.) в России издано всего 6 книг, 2 из которых - переиздания классики".















Другие издания
