изучение английского
Paga_Nel
- 10 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Простите, Анатолий, но вы безудержный графоман. Если вы читаете это лично, простите еще раз, но вы безудержный гра-фо-ман.
Судя по библиографии автора, он очень любит писать, судиться, писать об этом, смотреть фильмы, писать об этом, преподавать английский и писать об этом. Мне был интересен преподавательский опыт, и начала я с, как мне казалось, любопытного и всегда актуального, а именно – применения фильмов в преподавании английского – Учим английский по названиям фильмов. Несмотря на неудачное знакомство с этим творением (https://www.livelib.ru/review/5479180-uchim-anglijskij-ponazvaniyam-filmov-250-luchshih-kinokartin-anatolij-verchinskij), я все еще возлагала надежды, что найду что-то стоящее в разговорнике аж из 9 томов. Тут задумка уже поглубже, чем микро-словарь, но ожидания, как известно, не работают.
Работой с нарезками из фильмов уже никого не удивишь, но это довольно кропотливый труд, а тут он вроде как должен был быть собран под одной обложкой. Интересно, что фрагменты из фильмов подобраны с разным уровнем сложности. То есть в целом есть задел на хорошее вспомогательное пособие для преподавателя. Понятное дело, что никто не будет прорабатывать фразы приветствия на 15 примерах, но выбрать что-то себе по душе можно. И вот пошла я искать, и где-то на пятом диалоге натыкаюсь на прекраснейший машинный перевод:
К слову, это сцена из Вечного сияния чистого разума с незабываемой синеволосой Кейт Уинслетт.
– Шикарное имя, да?
Да, конечно, ИМЯ краски для волос.
И это все уже «переведенный» текст. Преподаватель-то, конечно, и сам поймет и студенту пояснит, но хочешь-не хочешь, а это недоработка. Анатолий, вы хоть перечитывайте иногда, что пропускаете через переводчик, раз экономите на профессиональной вычитке и редактуре. Мы, конечно понимаем, что вы любите, как там у вас называлось… Как сэкономить на всём издать книгу бесплатно. Но к читателю уважение тоже надо иметь. Тем более, если вы собираетесь его чему-то учить.
В аннотации (не буду грешить на автора) кто-то пишет "Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным" Реальными ситуациями тут оказывается знакомство полицейского с уборщиком в аэропорту (может быть? может), школьников в автобусе (конечно, может), знакомство с четверкой друзей-гангстеров или с привидением в библиотеке, а также знакомство волшебника с гномом. Ну кто знает, что в вашей жизни может приключиться) За это я с удовольствием добавила звездочку.