19 июня - Международный день отца. (День в году)
AleksSar
- 281 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Попробую обосновать, почему при отсутствии претензий к качеству книги, автору-иллюстратору и переводчику я поставила такую низкую оценку.
В возрасте 1,8 лет у моего сына самыми любимыми были пять первых историй (на русский пока переведены только две) про семейку слонов от британки Джилл Мёрфи. Иллюстрации ведь для малышей превосходные!!!
Подражая слонёнку Люку, ребёнок даже научился прыгать на кровати! А сами слоны такие милашки, что с их участием снят даже французско-британский мультсериал, включающий 32 эпизода по 11 минут каждый.
Короче, книги были зачитаны нами до дыр. Сейчас у ребёнка появились новые «любимцы», и к слонятам на английском языке мы почти не возвращаемся.
Представьте мою радость, когда я увидела в библиотеке перевод “Mr Large in Charge” («Папа слон — за главного»). Ну, думаю, вспомним детство и почитаем любимую историю по-русски.
Каково же было мое удивление, когда я поняла, что в русском издании «элегантно» пропущены 4 страницы!!! Как раз после того, как Лестер и Люк заглядывают к маме, чтобы убедить ее, что пылесос не сломался:
Не было бы у меня оригинала, я бы даже и не поняла, что чего-то не хватает!!!
Интерпретация текста переводчиком Анной Ремез, к слову, понравилась. Хотя, мне и ближе «Мама Слониха», а не предложенный вариант «Мама Слон» (в оригинале — Mrs Large), но это уже вкусовщина.
Итого: русскоязычный вариант истории от издательства «Поляндрия Принт», мягко говоря, не бюджетный, и такие текстовые пропуски, на мой взгляд, просто недопустимы, хотя все остальное и на высоте.

Перевод не выверен в книге присутсвуют ошибки. По содержанию, набор гендерных стереотипов, когда папа не способен ничего сделать по хозяйству.


















Другие издания
