
Женские мемуары
biljary
- 911 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Воспоминания русской женщины, волею судьбы ставшей женой одного из значительных политических деятелей Китая, принявшей китайское гражданство и выдержавшей все нелегкие испытания сначала со своей родной страной – Россией и СССР, а затем с новым домом – КНР.
Повествование идет очень просто, хорошим, понятным и не нарочитым языком. Автор, на счастье читателя, помнит, что она пишет воспоминания, а не приключенческий роман или философский трактат. Есть наблюдения о жизни в России, жизни в Китае, отношениях между людьми. Нет нравоучений, обличений как таковых (хотя некоторые страницы, казалось бы, так и просят прописать что-то гневное).
При том, какие непростые события происходили в жизни автора, она пишет без надрыва, без обиды до небес – ни к России, ни к Китаю у нее нет ни капли ненависти, даже к конкретным людям по прошествии лет острых чувств уже не осталось, да, возмущается или даже удивляется подлым поступкам некоторых «соратников» мужа по партии, но как-то издалека. И все время повторяет, что, несмотря ни на что, она бы прожила свою жизнь так же, даже будь возможность прожить ее еще раз. С благодарностью вспоминает людей, помогавших ей, или просто встреченных на жизненном пути добрых людей.

Стратегической доктриной в политике Мао всегда была «линия масс», которая означала, что политику надо делать руками масс, чтобы все шло как бы снизу, а не сверху, как в СССР, где традиционно прибегали к помощи «органов».

Китайская традиция: «указывая на тутовое дерево, ругать акацию».

«Пиджин» - исковерканные на русский лад китайские слова: тунджик (товарищ), куня (девушка, горничная), чифанить (кушать, есть), цобать (идти). Эти слова склонялись, спрягались, обрастали приставками и ласкательными суффиксами (кунечка, поцобали, прицобали, почифанили и т.п)- словом, входили в русское наречие. Школьники говорили друг другу: «Опять Сашка лянгу (двойку) схватил!» Женщины жаловались: « Вчера был чифан (банкет), и муж у меня наганьбэился (напился)».













