
Читаем пьесы
Julia_cherry
- 1 696 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Как бы Вы перевели на русский язык искаженное английское «LUV»? Любовка? Недолюбовь? Любовица? Помимо калькированного названия «ЛАВ» и вариантов «Ай лав ю» и «Любовь – это…» мне приглянулось название «ЛюбOFF». Из-за буквенной игры есть в нем что-то смешное и, в то же время, ёмкое. Любовь вкл/выкл и в данном случае чаще выкл.
«Смешная история об отчаянии» - так охарактеризовал пьесу один из режиссеров.
Мне трудно оценить произведение объективно, поскольку я до прочтения посмотрела антрепризный спектакль. Спектакль мне действительно понравился, послужил катализатором внесения информации об авторе и произведении на сайт, а вот книжный вариант в результате показался недоделанным. Наверное, ничего удивительного, что интереснее эффектная визуализация текста с луной, заглядывающей под Бруклинский мост, живой музыкой и пением, тоскливыми криками чаек и гудками пароходов, дымом, окутывающим людей среди мусора и осколков жизненных надежд. На то она и пьеса, чтобы лучше смотреться на сцене, а не на бумаге.
Трое разных, но одинаково уставших от жизни людей встречаются на протяжении двух действий под мостом, по очереди всерьез задумываясь о самоубийстве и даже убийстве. Милт и Гарри бывшие друзья, не видевшиеся пятнадцать лет, обретают и теряют любовь с помощью жены Милта Элис. Иногда такое обретение даже смешно подкрепляется натуральным графиком частоты чувственной любви, который героиня применяет ко всем своим мужчинам. Не менее юмористичной выглядит абсурдная сцена убийства героев с непременным нелепым и постоянным падением в воду с моста. Тоже ведь из-за любви. И смешно, и трагично, и жалко, и в целом как есть абсурд нашей жизни. Сам автор называл эту пьесу «Чёрной комедией с жёлтой полосой».
Лично у меня во время чтения перед глазами стояли только сцены из спектакля. Сам текст показался скуповатым и я в очередной раз удивляюсь фантазии и таланту режиссеров, которые из пьес делают полные подтекста и нюансов театральные произведения. Товарищи, все в театр!